Примеры употребления "универсальных" в русском с переводом "versatile"

<>
Важное значение имеет Интернет-связь; в иных случаях может использоваться качественное устройство для записи универсальных цифровых дисков (DVD). An Internet link is important; otherwise a good quality digital versatile disc (DVD) burner could be used.
повысить степень гибкости путем использования договорных форм, позволяющих ЮНОПС управлять деятельностью в пиковые периоды без повышения базы постоянных затрат, и путем мобилизации универсальных, мобильных ресурсов; Increase flexibility by using contractual forms that allow UNOPS to manage peaks of activity without increasing fixed-cost capacity, and by hiring versatile, mobile resources.
Но шёлк универсален и выходит за рамки оптики. But silk is versatile and it goes beyond optics.
Подписи в моментальных статьях — это универсальная функция оформления. Captions in Instant Articles are an incredibly versatile design feature.
На сцене он показывает несколько интригующих предметов из этого универсального материала. On stage, he shows a few intriguing items made of the versatile stuff.
Смотрите свежие видеоролики GoPro и наблюдайте за невероятными событиями, записанными самой универсальной камерой в мире. Watch the latest GoPro videos, and experience life as captured by the world’s most versatile camera.
То, что ты спортсмен и то, что ты в этом Хоре не делает тебя универсальным. You being a jock and being in this Glee Club does not make you versatile.
Объявленная в рамках политики обеспечения мобильности цель заключается в создании универсальной, многопрофильной и опытной международной гражданской службы. The declared goal of the mobility policy was to develop a versatile, multi-skilled and experienced international civil service.
Г-жа Макхумула (Малави) говорит, что сотрудники Организации Объединенных Наций должны быть компетентными, разносторонними и универсальными специалистами. Ms. Makhumula (Malawi) said that United Nations staff must be competent, multi-skilled and versatile.
Или наш мозг достаточно гибок и универсален, и мы сможем научить самих себя вырваться за границы нашей эволюции? Or are our brains so versatile and expandable that we can train ourselves to break out of the box of our evolution?
Но в наши дни люди научились производить синтетические смолы, которые гораздо концентрированней и универсальнее, чем их природные предшественники. But in this day and age, humans have been able to create synthetic resins that are much stronger and more versatile than their natural predecessors.
А с PowerPoint приложение Skype для бизнеса становится еще более универсальным благодаря инструментам для добавления примечаний и заметкам докладчика. And with PowerPoint, Skype for Business gets even more versatile, with annotation tools and presenter notes.
Эта политика поможет сформировать более универсальную, многопрофильную и опытную международную гражданскую службу, и она является составной частью новой системы отбора персонала. This will help develop a more versatile, multiskilled and experienced international civil service, and is an integral part of the new staff selection system.
Эта политика была разработана в качестве составного элемента системы отбора персонала с целью формирования более универсальной, многопрофильной и опытной международной гражданской службы. The policy was established as an integral part of the staff selection system in order to develop a more versatile, multi-skilled and experienced international civil service.
Многоцелевая платформа (МЦП) была задумана как универсальная платформа для использования в нескольких полетах спутников по выполнению прикладных задач в рамках Бразильской космической программы. The multi-mission platform (MMP) was conceived as a versatile platform to be used in several application satellite missions of the Brazilian space programme.
Это вредоносное ПО, появившееся в 2006 году, прославилась среди преступников и экспертов в области безопасности как шедевр — универсальная программа, работающая бесперебойно, четко и эффективно. Having first appeared in 2006, the malware had a reputation among both criminals and security experts as a masterpiece — smooth, effective, versatile.
Конечным желаемым результатом является формирование международной гражданской службы, отвечающей наивысшим стандартам эффективности и подотчетности; многопрофильного, универсального и мобильного кадрового состава; и культуры, поощряющей постоянный процесс обучения, совершенствование системы управления и уважение разнообразия. The desired end result was to create an international civil service with the highest standards of performance and accountability; a workforce which was multi-skilled, versatile and mobile; and a culture of continuous learning, managerial excellence and respect for diversity.
В этих условиях — и в ожидании результатов дальнейшего изучения возможностей РЛС обнаружения огневых средств — беспилотные летательные аппараты являются, как кажется, самым эффективным, универсальным и оптимальным с точки зрения затрат единичным средством повышения способности МООННГ выполнять ее мандат. Against this background, and while further exploration of the weapons locating radars will continue, unmanned aerial vehicles appear as the single most capable, versatile and cost effective way of improving UNOMIG capability of implementing its mandate.
Приоритетное внимание Отдел уделяет общему повышению качества и эффективности своих услуг, осуществлению инициатив в области управления людскими ресурсами в целях формирования более универсального и многопрофильного штата сотрудников, а также рационализации рабочих процессов, в том числе путем их автоматизации; The Division accords priority to improving the overall quality and efficiency of its services, implementing human resources management initiatives to create a more versatile and multi-skilled workforce and streamlining work procedures through process engineering and automation;
Вместо этого ему нужно, чтобы люди, работающие с пластмассами, и их правительства проявили такую же гибкость, как и сам этот материал, в вопросе использования технических новшеств, чтобы мы могли максимально использовать дешевый и универсальный материал, не нанося при этом ущерба окружающей среде. Rather, it needs people who work with plastic, and their governments, to become as adaptable as the material itself, taking advantage of technological advances to ensure that we can make the most of a cheap and versatile material, without subjecting the environment to its damaging impact.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!