Примеры употребления "универсальных" в русском с переводом "universal"

<>
Упадок традиционных универсальных банков происходит по разным причинам. The breakdown of the traditional universal bank is occurring for several different reasons.
А с появлением прозрачности исчезли некоторые преимущества универсальных банков. With transparency, some of the advantages of universal banks disappeared.
Но универсальных правил не существует; разные страны достигают этих целей по-разному. But there is no universal rulebook; different countries achieve these ends differently.
Самым опасным врагом универсальных банков является продолжительная дефляция – отсюда и сегодняшние проблемы Японии. The most pressing enemy of universal banks is prolonged deflation – hence Japan’s current misery.
Подготовка сотрудников системы уголовной юстиции и суда по правовым аспектам универсальных правовых рамок. Training for criminal justice and judicial officers on the legal aspects of the universal legal framework.
Членство в универсальных группах рассылки реплицируется на каждый сервер глобального каталога в каждом домене. The membership of universal distribution groups is replicated to each global catalog server in each domain.
Недостатки системы универсальных банков, существовавшие с самого начала, становятся все более и более очевидными. The disadvantages of universal banking, which existed from the start, are increasingly obvious.
Распространение универсальных ценностей, в свою очередь, укрепляет основы мира и процветания во всем мире. The spread of universal values in turn strengthens the foundation for peace and prosperity around the world.
Система универсальных банков действительно давала преимущества в эпоху, когда информация была скудной и дорогостоящей. Universal banks did offer advantages in an age in which information was scarce and expensive.
Наше глобальное будущее зависит от примирения этих отдельных дарований и универсальных прав в частных случаях. Our global future depends on bringing these individual talents and universal rights together in common cause.
Но, с точки зрения универсальных норм прав человека, как может Турция определять внутреннее развитие другой страны? But if one thinks in terms of universal norms of human rights, what right has Turkey to dictate internal development in another country?
У нас есть математическая база, основанная на общих универсальных принципах, которая может ответить на эти вопросы. We have a mathematical framework based on generic universal principles that can answer those questions.
Страны нашей Группы активно поддерживают процесс институционального строительства, в особенности создание механизма проведения универсальных периодических обзоров. The countries of our Group have actively supported its process of institution-building, in particular the Universal Periodic Review mechanism.
Эксперты представили вниманию участников 12 универсальных документов по борьбе с терроризмом и несколько резолюций на эту тему. In terms of combating terrorism, the experts presented the 12 universal instruments for combating terrorism and some resolutions.
В этом смысле я люблю думать о своих произведениях, как о местных и универсальных одновременно. Отсюда и отовсюду. In that sense, I like to think of my fiction as both local and universal, both from here and everywhere.
В мире не может быть универсальных образовательных возможностей для детей без соглашения, которое помогает детям в зонах конфликтов. There cannot be universal educational opportunity for the worlds’ children without an agreement that we will cater to children in conflict zones.
Никаких универсальных диагностических тестов не существует даже для наиболее распространенных видов психических расстройств, таких как депрессия, страх и шизофрения. No universal diagnostic tests exist for the most frequent mental disorders, such as depression, anxiety, and schizophrenia.
Исправлена проблема, из-за которой некоторые названия универсальных приложений (Кино и ТВ) не отображались на выбранном для консоли языке. Resolved an issue which could sometimes cause the titles of universal apps (Movies & TV) to not appear in the console’s selected language.
Включить или отключить поддержку электронной почты для существующих групп безопасности (в том числе универсальных) невозможно в Центре администрирования Exchange. To mail-enable an existing universal security group that's not already mail-enabled, or to mail-disable an existing mail-enabled security group, you can't use the EAC.
Некоторые ораторы упомянули о конкретных национальных, субрегиональных и региональных практикумах по вопросам ратификации и осуществления универсальных документов против терроризма. Several speakers made reference to specific national, subregional and regional workshops for the ratification and implementation of the universal anti-terrorism instruments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!