Примеры употребления "унаследуют" в русском

<>
Переводы: все211 inherit211
Какой Китай унаследуют правопреемники Цзяна? What sort of China will Jiang's successors inherit?
Какой мир унаследуют дети, которых мы видим в таком чрезмерном количестве в Газе? What type of world will the children you see in such prodigious numbers in Gaza inherit?
И это глубоко влияет на благосостояние, на качество жизни, биллионов людей которые унаследуют результаты наших решений. And it will profoundly affect the well-being, the quality of life of the billions of people who are going to inherit the results of our decisions.
Дети из верхнего слоя среднего класса, возможно, в итоге начнут жить неплохо, потому что унаследуют богатство родителей. The children of the upper middle class may do well in the end, because they will inherit wealth from their parents.
Одну и ту же задачи по заданию можно добавить к нескольким заданиям, и должности для этих заданий унаследуют эти задачи по заданию. The same job task can be added to multiple jobs, and positions for those jobs will inherit those job tasks.
Проще говоря, темпы осуществления мер по всем выбросам влияющих на климат определит наш успех в искоренении нищеты и сформирует мир, который унаследуют наши потомки. Simply put, the rate of action on all climate-related emissions will determine our success in eradicating poverty and will shape the world our descendants will inherit.
Таким образом, мир, в котором поощряются дружеские дипломатические отношения и дискуссии для урегулирования споров между странами, — это мир, в котором наши дети и внуки унаследуют достойные почитания ценности. Hence, a world where friendly diplomatic relations and dispute-solving discussions between countries are promoted is a world in which our children and grandchildren will inherit a legacy worth cherishing.
Перешло из: все объекты унаследуют набор стандартных параметров от общего типа объекта. Но если вы измените значение параметра Перешло из на «Место» или «Компания», то сможете добавить свойства, основанные на местонахождении: Inherits From: All objects inherit a set of standard properties from a generic object type, but by changing the Inherits From setting to Place or Business you can add location based properties:
Находясь на Африканском континенте, который является колыбелью человечества, мы торжественно обязуемся перед народами мира и перед поколениями, которые неизбежно унаследуют нашу Землю, решительно действовать для обеспечения того, чтобы наша общая надежда на устойчивое развитие сбылась. From the African continent, the cradle of humankind, we solemnly pledge to the peoples of the world, and the generations that will surely inherit this Earth, that we are determined to ensure that our collective hope for sustainable development is realized.
Глобальное использование ископаемого топлива серьезно угрожает бедным, которые являются наиболее уязвимыми к изменению климата (где богатые являются основной причиной), а будущие поколения унаследуют планету, которая станет непригодной для проживания во многих местах, где поставка продовольствия станет причиной массивных потрясений. Global fossil-fuel use gravely threatens the poor, who are the most vulnerable to climate change (though the rich are the main cause), and future generations, who will inherit a planet that has become unlivable in many places, with food supply subject to massive shocks.
Некоторые геммулы могут на время стать латентными, и это приводит к тому, что некоторые признаки проявляются через одно или несколько поколений, или же могут меняться в течение жизни организма, и поэтому его отпрыски унаследуют те признаки, которые их родители выработали вследствие воздействия факторов окружающей среды. Some gemmules can lie dormant, resulting in traits that skip generations, or change over an organism’s lifetime, resulting in offspring inheriting traits that their parents had developed due to environmental factors.
Он унаследовал бизнес от отца. He inherited the business from his father.
Моя тётушка унаследовала огромное поместье. My aunt inherited the huge estate.
Такую ассоциацию унаследовал, например, Нельсон Мандела: Nelson Mandela inherited that glamour;
Кто унаследует его имя и состояние? Who is going to inherit his name and his fortune?
Но Бхутто унаследует внутренних врагов Мушаррафа. But Bhutto would inherit Musharraf's domestic enemies.
Кроме того, что вы унаследуете состояние. Except that you will inherit your fortune.
Хартманн унаследовал дом после смерти его жены. Hartmann inherited the house after his wife's death.
Как я понимаю, ты унаследовал состояние Морна. I understand you inherited Morn's estate.
И, очевидно, я унаследую состояние моей жены. And I imagine I inherit my wife's estate, so.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!