Примеры употребления "умно" в русском с переводом "clever"

<>
"Как умно со стороны овец!" "How clever of sheep!"
Но ведь это чертовски умно. It's a huge trademark violation, but it's pretty clever.
Умно, но она не принимает ампициллин. Clever, but she's not on ampicillin.
Раздобыть спальное место - это очень умно, Хантер. It was very clever of you to get a sleeper, Hunter.
Умно вы провернули дело с запиской, между прочим. Clever work on his note, by the way.
Очень умно нажраться за ночь до модного показа. Getting wasted the night before my fashion shoot is very clever.
Как это было умно для овцы приобрести пастуха! How clever it was of sheep to acquire shepherds!
Это неуважительно и не очень умно - так думать. It's not respectful, and it's not very clever to think that way.
Открыть правду насчет Чикаго или умно соврать насчет этого. Come clean about Chicago or cleverly lie my way out of it.
Так что они очень умно подошли к позиционированию услуги совместного пользования машинами And so they were very clever about the way that they packaged car-sharing.
В области дипломатии Хамени действует хоть и умно, но в характерной для него манере. In diplomacy, Khamenei tends to operate in a clever but recognizable fashion.
Кстати, Галилей очень умно это проделал бросив шарик обратно вниз по струнам своей лютни. Galileo, by the way, did this very cleverly by running a ball backwards down the strings of his lute.
В области дипломатии Хаменеи действует хоть и умно, но в характерной для него манере. In diplomacy, Khamenei tends to operate in a clever but recognizable fashion.
Вдобавок нам говорят, что правительство настолько умно, что оно сможет даже заработать на этом процессе. To boot, we are told that government is so clever that it might even make money on the whole affair.
Это Foxhound, и он очень умно спроектирован, потому что он по сути сделан из брони. This is a Foxhound and it's very clever, because it's actually made out of armour.
Очень умно и здорово иметь дворец памяти, но в сознании ты останешься лишь на три секунды. It's all well and clever having a mind palace, but you've only three seconds of consciousness left to use it.
Как дьявольски умно - заставить нас исключить ее из списка подозреваемых, потому что она сама себя ей выставила. How diabolically clever of her - make us dismiss her as a suspect Because she made herself look like one.
Медицинский триумф над бактериями был настолько силен, что "война раку" по-прежнему руководствуется тем предположением, что однажды волшебные пули для опухолевых клеток будут найдены, если поиск будет достаточно умно и прилежно организован. So influential have medicine's triumphs over bacteria been that the "war on cancer" continues to be driven by the assumption that magic bullets will one day be found for tumor cells if the search is sufficiently clever and diligent.
Однако в состязании, когда ЕС находится так далеко от интересов граждан, а апатия и замешательство сопровождают ситуацию перед голосованием, лагерь «против» умно использовал образ Европы как жизненной угрозы занятости, инвестициям и суверенитету Ирландии. But in a context where the EU remains too remote from citizens and where apathy and confusion define the referendum campaign, the ‘No’ side has cleverly packaged its message of Europe as an existential threat to Irish jobs, investment and sovereignty.
Это - пыльники лилии, умно сделанные так, что когда ничего не подозревающее насекомое садится на них, пыльник переворачивается и ударяет его по спине, осыпая большим количеством пыльцы, с которым насекомое потом отправляется к другому растению. These are the anthers of a lily, cleverly done so that when the unsuspecting insect lands on it, the anther flips up and whops it on the back with a great load of pollen that it then goes to another plant with.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!