Примеры употребления "умножьте" в русском с переводом "increase"

<>
Чтобы учитывать увеличение размера на 33 % при кодировании Base64, умножьте нужный максимальный размер в мегабайтах на 4/3. To allow for the 33% increase in size due to Base64 encoding, multiply your desired new maximum size value in megabytes by 4/3.
такие пути к счастью ненамного умножили его. These routes to happiness haven't really increased happiness very much.
Принимая сегодняшнее заявление Председателя, мы, как сейчас, так и в будущем, умножим шансы на успех операций по поддержанию мира. In adopting today's presidential statement, we will increase the chances of success of peacekeeping operations both now and in the future.
Сумма маржи рассчитывается и отображается как сумма, указанная в поле Увеличенное значение, умноженная на процент, заданный в поле Денежная маржа в форме Договоры о банковских услугах. The margin amount is calculated and displayed as the amount specified in the Increased value field multiplied by the percentage specified in the Cash margin field in the Bank facility agreements form.
Следующее вычисление — это прогноз продаж на будущий год, который будет основываться на значении продаж за прошлый год, умноженном на 1,06 для учета ожидаемого повышения на 6 %. The next calculation is sales projection for the coming year, which will be based on last year’s sales multiplied by 1.06 to account for the expected 6 percent increase in reseller business.
Сумма комиссии рассчитывается как сумма, указанная в поле Увеличенное значение, умноженная на процент, заданный в поле Комиссия увеличения стоимости в форме Договоры о банковских услугах, и отображается здесь. The commission expense amount is calculated as the amount specified in the Increased value field multiplied by the percentage specified in the Increase value commission field in the Bank facility agreements form and displayed here.
Комитет далее рекомендует государству-участнику умножить усилия по расширению набора в школы, в частности путем отмены и/или рационального упорядочения платы за обучение на всех уровнях системы образования. It is further recommended that the State party reinforce its efforts to increase enrolment in schools by, inter alia, abolishing and/or rationalizing user fees at all levels of the educational system.
Вчерашнее заявление Совета и принимаемый сегодня проект резолюции недвусмысленно подтверждают решимость его членов сделать все от них зависящее, чтобы не оставить безнаказанным ни один террористический акт, умножить усилия по предотвращению и искоренению терроризма. Yesterday's statement by the Council and the draft resolution we are adopting today demonstrate unconditionally the resolve of Council members to do all they can to leave not one terrorist act unpunished and to increase efforts to prevent and end terrorism.
Кроме того, указывается, что вывоз ПИИ малыми и средними предприятиями с большей вероятностью даст эффект умноженного воздействия в плане передачи технологии и знаний и повышения производительности труда благодаря наличию связей с местной промышленностью (UNCTAD 1998). It is also argued that OFDI from SMEs is more likely to lead to multiplier effects in terms of technology and knowledge transfer and productivity increases through linkages to local industry (UNCTAD 1998).
Из 62 транспортных средств, использованных для разработки критериев эффективности при движении по усеченной синусоиде, для поворота транспортного средства с наименьшим передаточным числом рулевого механизма требуемый максимальный угол поворота рулевого колеса составил 371 градус (рассчитанный путем умножения среднего угла поворота руля, способного создавать боковое ускорение 0,3g в процессе маневра с медленным увеличением поворота, умноженное на скалярную величину поворота, равную 6,5). Of the 62 vehicles used to develop the Sine with Dwell performance criteria, the vehicle requiring the most steering required a maximum steering angle of 371 degrees (calculated by multiplying the average steering angle capable of producing a lateral acceleration of 0.3g in the Slowly Increasing Steer manoeuvre times a steering scalar of 6.5).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!