Примеры употребления "умерло" в русском

<>
Что умерло вместе с ними? What died with them?
В обоих случаях, однако, демократическое движение бы не умерло. In either case, however, the democratic movement would not die.
Он сказал, что умерло двое - и мать, и ребёнок. He told me that there had been two deaths; the mother and child both had died.
Почему в считанные дни умерло более 200 тысяч сайгаков Why more than 200,000 saiga antelopes died in just days
А на следующий день ещё 1100 американцев умерло от курения. And the day after that, another 1,100 Americans died from smoking.
только в 2006 году от СПИДа умерло почти три миллиона человек. nearly three million died of AIDS in 2006 alone.
И тем не менее в тот самый день 1100 американцев умерло от курения. And yet on that same day, 1,100 Americans died from smoking.
Болезнь распространялась беспрецедентными темпами в Йемене, где с апреля умерло уже более 2000 человек. The disease has spread at an unprecedented rate in Yemen, where more than 2,000 people have died since April.
В прошлом году в США больше людей умерло от рака, чем погибло в боях. More people died of cancer in the US last year than in combat.
Конечно, много британских пилотов-бомбардировщиков умерли, но на много больше солдат умерло бы в наземном вторжении. Many British bomber pilots died, of course, but many more soldiers would have died in a ground invasion.
Всего в Республике Узбекистан на начало 2005 года выявлено 5612 ВИЧ инфицированных, их них 337 человек умерло. A total of 5,612 persons were infected with HIV in Uzbekistan at the beginning of 2005, 337 of whom have died.
в группе пожилых пациентов, перенесших процедуру, самому старшему из которых было 77 лет, 18% умерло еще в больнице. in a group of elderly patients who had the procedure, the oldest of whom was 77, 18% died while hospitalized.
Пять лет назад, родилось 135 миллионов детей - настолько больше - и менее 10 миллионов из них умерло в возрасте до 5 лет. Five years ago, 135 million children were born - so, more - and less than 10 million of them died before the age of five.
По сравнению с пациентами в контрольных группах, гораздо меньше пациентов, прошедших курс иглотерапии, умерло или стало инвалидами в течение следующих трех месяцев. Compared to patients who received sham acupuncture or no treatment, far fewer of those who received acupuncture died or became invalid within three months.
Около 38 миллионов человек умерло от голода и перенапряжения по время печально известного «Великого скачка вперед» (1958-61) с целью догнать Запад. Close to 38 million people died of starvation and overwork during the infamous Great Leap Forward (1958-61) to catch up with the West.
Риск был очень высок: в группе пожилых пациентов, перенесших процедуру, самому старшему из которых было 77 лет, 18% умерло еще в больнице. The risks were high: in a group of elderly patients who had the procedure, the oldest of whom was 77, 18% died while hospitalized.
Действительно, количество ВИЧ-инфицированных по всему миру оценивается в 40 миллионов человек; только в 2006 году от СПИДа умерло почти три миллиона человек. Indeed, an estimated 40 million people throughout the world are infected with HIV; nearly three million died of AIDS in 2006 alone.
В то время, как в 2014 году от малярии, туберкулеза или ВИЧ/СПИДа умерло около 3,2 миллионов человек, более 38 миллионов умерли от НИЗ. While about 3.2 million people died from malaria, TB, or HIV/AIDS in 2014, more than 38 million died from NCDs.
В Ираке в 90-е годы миллионы детей страдали от многочисленных болезней, и огромное множество их умерло, потому что международные санкции содействовали разрушению экономики страны. In Iraq during the 1990's, millions of children suffered repeated illnesses and vast numbers died because international sanctions contributed to ruining the country's economy.
До сих пор лишь небольшое количество людей умерло от существующего в настоящее время штамма птичьего гриппа и, как кажется, они все вступали в контакт с инфицированными птицами. So far, a relatively small number of human beings have died from the current strain of avian influenza, and it appears that they have all been in contact with infected birds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!