Примеры употребления "умереть в родах" в русском

<>
Простые анализы крови, консультация врача и некоторая квалифицированная помощь в родах может значительно изменить ситуацию. Simple blood tests, a doctor's consultation, and someone qualified to help with the birth can make a huge difference.
«Результаты нашего исследования показали, что излишний оптимизм в отношении будущего связан с более высоким риском стать инвалидом и умереть в ближайшие 10 лет, - заявил в пресс-релизе руководитель исследования Фридер Ланг (Frieder Lang), профессор Университета Эрлангена-Нюрнберга (University of Erlangen-Nuremberg), Германия. “Our findings revealed that being overly optimistic in predicting a better future was associated with a greater risk of disability and death within the following decade,” said lead author Frieder Lang, a professor at the University of Erlangen-Nuremberg in Germany, in a press release.
Во всём мире каждые полторы минуты одна женщина умирает в родах. Around the world, one woman dies every minute and a half from childbirth.
Принятие решения о том, какое повышение температуры мы можем себе позволить, походит на подсчет количества людей, которые должны умереть в дорожных происшествиях, после установления ограничения скорости. Deciding how much we should let temperatures rise is like working out how many people should die in traffic accidents by adjusting the speed limit.
Предпочитаю умереть в кресле-качалке, а не в водородном взрыве. I want to die in a rocking chair, not a hydrogen fire.
Я собираюсь умереть в морозилке в свой первый день в исправительном учреждении. I'm going to die in a freezer on my first day of Community Service.
А я, например, не хочу умереть в округе Чикасо, Миссисипи, США. And I, for one, don't intend to die in Chickasaw County, Mississippi, USA.
Я всегда хотел умереть в уютной постели. I always wanted to die in a nice bed.
Он ведь планировал умереть в конце и избежать последствий. His plan was to die, so that he wouldn't face the consequences.
И я не позволю тебе умереть в одиночестве. And I'm not letting you die alone.
Мы, ваш метод, не дали Элспет умереть в муках от стрихнина. Did we, did your method, preserve Elspeth from the agony of strychnine poisoning.
Бог отвернулся, и позволил ей умереть в страхе и одиночестве. God turned a blind eye, and let her die out here alone and afraid.
А умереть в бою - значит умереть с честью. And a death in battle is a death with honour.
Я хочу умереть в тёплой и удобной кровати в руках у прекрасной женщины. I want to die in a warm cozy bed in the arms of a beautiful woman.
Корки, есть только одна причина умереть в таком положении - секс. Corky, the only reason you end up in that position is sex.
Но я вернулся, потому что лучше умереть в бою, чем жить рабом на своей собственной земле. But I've come back because I'd rather die fighting than to live like a slave in my own land.
Когда ты закрыл глаза и позволил моим родителям умереть в руках Утера. When you turned a blind eye and let my parents die at the hands of Uther.
Лучше умереть в битве, чем жить на коленях. Better to die on our feet than live on our knees.
А не лучше ли умереть в своей постели? Isn't it better to die in your own bed?
Перед тем, как умереть в рыданиях и одиночестве, она узнает, что её убили твои слова. Before she dies sobbing and alone, I will let her know it was your words that killed her.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!