Примеры употребления "умений" в русском с переводом "skill"

<>
Считаю, надо преподавать всю эту концепцию этих умений - And I think this whole notion of these skills should be taught.
Сдал экзамен — переходишь к следующей проверке навыков и умений. If you pass, you move to the next skill-based test.
Так что она снова оказалась в Мафаре, без дохода, без умений, без денег. So she was again in Mathare, with no income, no skill set, no money.
Вы организуете обучение ровесников ровесниками, или вы создаете пара-учителей, или привлекаете преподавателя конкретных навыков и умений. You create peer-to-peer learning, or you create para-teachers, or you bring in specialist skills.
В этом смешном и ошеломляющем выступлении вы увидите, на какой взрыв креативности и разносторонность умений способен один художник. Watch this funny, mind-bending talk to see the explosion of creativity and diversity of skills a single artist is capable of.
Это потому что для этих четырех дисциплин нам требуется гораздо больше точности артистичности и, если говорить на чистоту, умений. That's because the four we do require more precision, artistry, and frankly, skill.
Сплав умений этих двух мужчин может превратить их в намного более серьёзную угрозу, чем хотелось бы думать многим европейцам. The fusion of the two men’s skills could make them a more potent threat than many Europeans would like to believe.
И, возможно, живи мы лет 200, мы могли бы накопить достаточно умений и знаний, чтобы решать кое-какие проблемы. And so maybe if we lived 200 years, we could accumulate enough skills and knowledge to solve some problems.
В высшей степени уверены в силе своих знаний и умений, они убеждены, что они будут вести мир на путь истины. Supremely confident in the power of their knowledge and skills, they are convinced that they will guide the world onto the Path of Truth.
Среди фермеров необходимо развивать предпринимательские навыки; должны предоставляться вспомогательные услуги для развития умений на всех этапах цикла производства и сбыта. Entrepreneurship skills must be developed in farmers; support services must be provided to develop skills at all stages of production and trade.
За исключением определенных специализированных знаний и умений, дети в общине с раннего возраста вступают в соприкосновение с различными типами жизненных навыков. Except for certain specialized knowledge and skills, children are exposed from an early age to different types of life-skill activities in the community.
Торговля происходит в реальных рыночных условиях соревнования с другими профессиональными трейдерами, что делает такие конкурсы настоящим испытанием Ваших навыков и умений. Trading takes place under real market conditions and alongside other professional traders, making the competition a true test of skill when it comes to the real thing.
Сегодня экономическое развитие очень сильно полагается на взаимосвязи, а для этого, в свою очередь, нужна высокая плотность компаний, профессиональных умений и инноваторов. Modern economic development relies heavily on interactions, which in turn require a high density of firms, skills, and innovators.
Заниматься экстремальными видами спорта на таком уровне возможно только при пошаговых тренировках, если ты напряженно работаешь над совершенствованием своих знаний и умений. Extreme sports on top level like this is only possible if you practice step by step, if you really work hard on your skills and on your knowledge.
Подходы к ПУР должны комплексно охватывать вопросы социального развития, экологии человека и природы, равенства и практических навыков и умений, необходимых для устойчивого существования. ESD approaches must be focused, in an integrated way, on social development, human and natural ecology, equity and practical skills for sustainable living.
Она выражала благодарность за участие в мероприятиях, выходящих за пределы её навыков и умений, так что думаю, кое у кого просто разыгралась фантазия. She has expressed gratitude for being included in activities well beyond her scope and skill set, so I think that somebody might be telling tales out of school.
От всех этих навыков и умений в области разработки и проведения государственной политики, однако, было бы мало пользы, не используйся они в правильном направлении. All of these policymaking skills, however, would have been of little use had they not been pointed in the right direction.
поощрять женщин, занимающих руководящие должности, к наращиванию своего потенциала, проявлению уверенности в себе, самоутверждению и развитию руководящих навыков и умений, увеличивая при этом число женщин, являющихся предметом для подражания. Women in leadership must be encouraged to build their capacity, confidence, assertiveness, and leadership skills while increasing the number of female staff who serve as role models.
PAMM - это отличная программа для трейдеров, которые видят потенциал в инвестировании в торговлю на рынке Forex, но у них не хватает времени или соответствующих умений, чтобы реализовать свои намерения. PAMM is perfect for traders who see the potential of investing in forex but lack the time or technical skills to do so.
Потенциальные руководители в свою очередь могут узнать больше об источниках и пределах умений эмоционального показателя интеллекта, видения и общения мягкой власти, а также политических и организационных навыках жесткой власти. Potential leaders, in turn, can learn more about the sources and limits of the soft-power skills of emotional IQ, vision, and communication, as well as hard-power political and organizational skills.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!