Примеры употребления "умелое руководство" в русском

<>
Сегодня нам необходимо умелое руководство глав государств. What is necessary now is statesman-like leadership - and even more so states woman -like leadership.
Наконец, умелое руководство не сводится исключительно к принятию умных экономических решений. Finally, leadership is about more than smart economic decisions.
Здесь необходимо умелое руководство, как в нуждающихся странах, так и в богатых государствах, с помощью которого можно финансировать и реализовывать такие проекты. Leadership is needed, within the countries in need as well as among the rich nations that can help to launch and finance the solutions.
Сейчас для этого требуется политическая дальновидность и умелое руководство. What is needed now is political vision and leadership.
Но чтобы претворить данные решения в жизнь потребуется умелое руководство, точно так же как умелое руководство необходимо, чтобы увидеть преимущество наших глобальных долгосрочных интересов над самыми важными проблемами сегодняшних дней. But it will take leadership to translate that vision into action, just as it will take leadership to balance our larger long-term interests against the fierce urgencies of now.
Одна из причин выдающегося успеха МГЭИК - это умелое руководство председателя МГЭИК доктора Р. К. One reason for the IPCC's notable success has been the skilled guiding hand of the IPCC Chairman, Dr. R. K. Pachauri, who will accept the prize on the body's behalf.
Одна из причин выдающегося успеха МГЭИК – это умелое руководство председателя МГЭИК доктора Р. К. Пачаури, который примет премию от имени всей группы. One reason for the IPCC’s notable success has been the skilled guiding hand of the IPCC Chairman, Dr. R. K. Pachauri, who will accept the prize on the body’s behalf.
Он также поблагодарил ЮНОН и ЮНЕП за оказанную материально-техническую поддержку и выразил признательность г-же Амброзе за умелое руководство работой КС на ее одиннадцатой сессии. He also thanked UNON and UNEP for their logistical support and expressed his gratitude to Ms. Ambrose for her able presidency of the COP.
Как указано в докладе Ахтисаари и в нескольких документах по итогам исследований, проведенных независимыми консультантами, для обеспечения охраны и безопасности персонала, помещений и операций Организации Объединенных Наций необходимо четкое видение и умелое руководство, а не только финансовые ресурсы. As the Ahtisaari report and several independent consultants'studies had pointed out, a clear vision and strong leadership, and not just financial resources, were required to ensure the safety and security of United Nations staff, premises and operations.
Г-н Вото-Берналес (Перу) (говорит по-испански): Мы хотели бы поблагодарить посла Кумало, Южная Африка, за умелое руководство миссией Совета Безопасности в Тимор-Лешти, которая проходила в последнюю неделю ноября, и мы хотели бы поблагодарить делегацию Южной Африки за представление доклада. Mr. Voto-Bernales (Peru) (spoke in Spanish): We would like to thank Ambassador Kumalo of South Africa for his efficient management of the Security Council's mission in Timor-Leste in the last week of November, and we would like to thank the delegation of South Africa for presenting the report.
В частности, я хотел бы поприветствовать Вас, г-жа государственный секретарь, и выразить Вам признательность за Ваш личный настрой и умелое руководство, которые придали дополнительный импульс усилиям по решению проблемы защиты прав женщин и предотвращения всех видов насилия в отношении женщин. I would like in particular to welcome you, Madam Secretary of State, and to acknowledge your personal commitment and leadership, which have created renewed impetus for the issue of the protection of women's rights and the prevention of all forms of violence against women.
Наше Движение хотело бы выразить Вам, г-н Председатель, глубокую признательность за Ваше умелое руководство, исключительную приверженность делу, а также за Ваши неустанные усилия, предпринимавшиеся Вами на протяжении всего этого длительного и весьма сложного процесса, который привел к принятию настоящей эпохальной резолюции в намеченные сроки. The Movement would like to express its deep appreciation to you, Mr. President, for the strong leadership and the extraordinary commitment you have shown as well as for the tireless efforts you have made throughout the long and rather complex process which led to the adoption, on schedule, of this landmark resolution.
Мы воздаем должное покидающей пост Директора-исполнителя г-же Нафис Садик за ее превосходные способности, умелое руководство и неоценимый вклад в развитие Фонда и особенно за ее неизменную поддержку сотрудничества между ОИК и ЮНФПА в областях, представляющих общий интерес. We salute the outgoing Executive Director, Dr. Nafis Sadik, for her superior abilities, leadership and invaluable contribution to the development of the Fund and especially for her unstinting support of the OIC and UNFPA cooperation in areas of common interest.
Хотел бы также присоединиться к остальным и поблагодарить Председателя Романо Проди за представление доклада Группы Африканского союза-Организации Объединенных Наций и за его очень умелое руководство работой по его подготовке. I would also like to join others in thanking President Romano Prodi for his presentation of the report of the African Union-United Nations panel and for his very able leadership in preparing it.
Ваше умелое руководство и личная приверженность, а также Ваш дружелюбный характер и веселый нрав содействовали Вашей замечательной способности добиваться консенсуса и направлять работу Генеральной Ассамблеи в правильное русло, к достижению плодотворных результатов в весьма критические моменты. Your able leadership and personal commitment, as well as your amiable nature and pleasant disposition, have contributed to your remarkable ability to build consensus and to steer the General Assembly in the right direction to achieve successful outcomes during a critical period.
Кроме того, я хотел бы воздать должное Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его умелое руководство и внимание, уделяемое выполнению этой программы, а также выразить признательность Высокому представителю Шейку Сиди Диарре и его коллегам за успешную работу по подготовке этого совещания. I also commend Secretary-General Ban Ki-moon for his strong leadership and focus on the implementation of the Programme, and express my appreciation to High Representative Cheick Sidi Diarra and his Office for their excellent preparatory work for the meeting.
Хотя военному советнику должен быть и впредь предоставлен прямой доступ к Генеральному секретарю и заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, умелое руководство будет в значительной степени способствовать укреплению роли и повышению эффективности деятельности как военного советника, так и советника по вопросам гражданской полиции и будет способствовать активизации диалога между Секретариатом, Советом Безопасности и странами, предоставляющими войска. While the Military Adviser must continue to have direct access to the Secretary-General and to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, strong leadership would significantly enhance the role and effectiveness of both the Military Adviser and the Civilian Police Adviser and would strengthen dialogue among the Secretariat, the Security Council and troop contributors.
Я хотел бы выразить нашу признательность Вашему предшественнику — достопочтенному Джулиану Ханту, министру иностранных дел Сент-Люсии, — за его умелое руководство Генеральной Ассамблей на ее пятьдесят восьмой сессии. Please convey my delegation's commendation to your predecessor, the Honourable Julian Hunte, Minister for Foreign Affairs of Saint Lucia, for his strong leadership of the General Assembly at its fifty-eighth session.
Позвольте мне также поблагодарить вашего предшественника, посла Саида бен Мустафу (Тунис), за умелое руководство деятельностью Совета в прошлом месяце. Let me also extend my felicitations to your predecessor, Ambassador Saïd Ben Mustapha of Tunisia, for his skilful stewardship of the Council's activities last month.
В ходе последовавших прений делегации одобрили проект согласованных выводов неофициальных консультаций и выразили признательность координатору за проявленное им умелое руководство и настойчивость, позволившие провести плодотворные дискуссии и успешные консультации. In the ensuing debate, delegations endorsed the draft agreed outcome of the informal consultations and expressed their gratitude for the able leadership and commitment of the facilitator in ensuring fruitful deliberations and successful consultations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!