Примеры употребления "укладывать" в русском

<>
Хорошо, ковбой, время укладывать монстра в постель. Okay, cowboy, time to put the monster to bed now.
Похудела, начала укладывать волосы как Элисон. Lost some weight, Started styling your hair like Alison's.
И я могу готовить и убирать и укладывать Джона в постель, и справляться с работой, не проблема. And I can cook and clean up and put John to bed, and hold down a job, no problem.
Мне пора укладывать девочек спать. I just have to get the girls ready for bed.
Не заставляй меня укладывать тебя силой. Don't make me make you go to bed.
Тейлор пошла укладывать ее, поручив Себастиану разобраться со всем этим. Taylor hurried her back to bed, leaving Sebastien to take matters into his own hands.
Как за столько лет я не научилась укладывать свои волосы? How have I made it this far and I still haven't figured out my hair?
Она хочет укладывать его в новую колыбельку, на что имеет полное право. If she wants to put it in a new bassinet, that's her right.
Только по особым поводам, вроде этого, она разрешала мне укладывать ей волосы. Special occasions like that were the only time she would let me do her hair.
Легче перемещать умы, нежели укладывать в них неявные знания, и не только в случае Мексики. It is easier to move brains than it is to move tacit knowledge into brains, and not only in Mexico.
Это означает, что номенклатура уже упакована должным образом и ее не следует укладывать в другую тару. This means that the item is already suitably packaged by itself and should not be put into another box.
Я прошла годы физиотерапии, чтобы исправить косолапость, и если ты не заметила, я научилась укладывать волосы. I did years of physical therapy to correct my pigeon toes, and in case you haven't noticed, I've learned how to condition my hair.
Как только я закончу укладывать балки на чердаке, она сказала, что сделает мне заказ на индивидуальные отделочные работы. Once I finish putting the beams in the loft, she said they'd be interested for them.
Неужели я действительно настолько спешу, что собрался укладывать спать моего сына в конце дня, говоря ему всего пару слов?" Am I really in such a hurry that I'm prepared to fob off my son with a sound byte at the end of the day?"
А более тяжелые устройства, такие как ноутбуки, по-прежнему нужно будет укладывать в багажное отделение, поскольку они могут кого-нибудь травмировать, если будут летать по всему салону. And heavier devices such as laptops will continue to have to be stowed because of concern they might injure someone if they go flying around the cabin.
Короткие баллоны большого диаметра (примерно 30 см и более) можно укладывать в продольном направлении, причем защитные устройства их вентилей должны быть направлены к середине транспортного средства или контейнера. Short cylinders of large diameter (about 30 cm and over) may be stowed longitudinally with their valve-protecting devices directed towards the middle of the vehicle or container.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!