Примеры употребления "указываться" в русском

<>
Для других запорных вентилей должны четко указываться положение (" открыто " и " закрыто ") и направление закрытия. For other stop-valves, the position (open or closed) and direction of closure shall be clearly indicated.
Могут указываться следующие виды первичной упаковки: The following types of primary packaging may be specified:
Наличие пожара, а также его местоположение должны автоматически указываться в том месте, где постоянно находятся члены команды судна. Any outbreak of fire and its location shall be automatically communicated to a point permanently occupied by members of the crew.
В случае поставки орехов в двойных мешках, помимо бумажных или полиэтиленовых, должен указываться вес нетто. If the nuts are presented in double sacks other than paper or polyethylene, the net weight must be indicated.
Могут указываться следующие виды вторичной упаковки: The following types of secondary packaging may be specified:
Наличие пожара, а также его местонахождение должны автоматически указываться в том месте, где постоянно находятся члены команды судна. Any outbreak of fire and its location shall be automatically communicated to a point permanently occupied by members of the crew./
На практике это, означало бы, например, что в книжке МДП будет указываться исходный номер экспортной декларации. In practice this could, for example, mean that the reference number for the export declaration would be indicated in the TIR Carnet.
Местонахождение должно указываться на вкладке Настройка. A site must be specified on the Setup tab.
Замечание 7: Замечание 7 должно указываться в колонке 20 для веществ, температура плавления которых составляет не менее + 15°C. Remark 7: Reference shall be made in column (20) to remark 7 for substances with a flash-point of + 15 ºC or greater.
В строке От в сообщениях, отправляемых представителем, будет указываться, что сообщение отправлено представителем от имени группы. The From line in any message sent by a delegate indicates that the message was sent by the delegate on behalf of the group.
Уровень качества для тушек и их частей может указываться следующими способами: A quality level for carcases or parts can be specified as follows:
Замечание 38: Замечание 38 должно указываться в колонке 20 для смесей, у которых температура начала плавления в соответствии со стандартом ASTMD 86-01 превышает 60°C ". Remark 38: Reference must be made in column (20) to remark 38 for mixtures with an initial melting point above 60 ºC in accordance with ASTMD 86-01.”.
В них должны указываться, какие именно мероприятия будут финансироваться, форматы предложений, механизмы обработки и порядок утверждения. They should indicate the types of interventions to be financed, formats for proposals, processing arrangements, and approval procedures.
Отгрузочная маркировка должна указываться в заказах на покупку и документарных аккредитивах. Shipping marks should be specified in purchase orders and documentary credits.
Если продукт не виден снаружи, должны указываться цвета или товарные типы содержимого фасовочных единиц для розничной продажи. > If the produce is not visible from the outside, the colours or commercial types of the sales unit must be indicated. >
Например, в нем может указываться иерархическое утверждение, при котором запрос просматривается руководителем сотрудника. For example, it might specify a hierarchical approval, in which the employee’s manager reviews the request.
Если продукт не виден снаружи, должны указываться цвета, разновидности или товарные типы содержимого фасовочных единиц для розничной продажи. If the produce is not visible from the outside, the colours, varieties or commercial types of the sales unit must be indicated.
Если регистрирующее лицо имеет согласно законодательству право указывать срок действия регистрации, то период продления этого срока должен указываться в уведомлении о поправке. If the law permits the registrant to specify the duration of the effectiveness of the registration, the extension period should be that specified in the notice of amendment.
В строке От в сообщениях, отправляемых представителем, будет указываться, что сообщение отправлено представителем от лица владельца почтового ящика. The From line in any message sent by a delegate indicates that the message was sent by the delegate on behalf of the mailbox owner.
в докладах Генерального секретаря будет указываться дата распространения соответствующего документа в типографском виде и в электронной форме в дополнение к дате подписания Генеральным секретарем. Reports by the Secretary-General will specify the date on which the document is physically and electronically distributed in addition to the date of signature by the Secretary-General.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!