Примеры употребления "указаниями" в русском с переводом "direction"

<>
осуществлять текущее и специальное планирование на стратегическом уровне в соответствии с указаниями заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира; To conduct routine and non-routine planning at the strategic level in accordance with the direction of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations;
В ее основе лежит комплексный подход и применение современных методик, а также ознакомление с теорией психологии и методическими указаниями гуманистической направленности с освещением вопросов воспитания, образования и развития детей. It is based on an integral approach and the application of modern knowledge, as well as psychological schools and directions with a humanist orientation, dealing with issues of upbringing, education and maturation of children.
Во исполнение своих обязательств в связи с указаниями и в целях содействия участию каждой из сторон в определении мест установки пограничных столбов стороны назначили представителей по связи и полевых сотрудников по связи. In implementation of their obligations under these Directions, the Parties appointed Liaison Representatives and Field Liaison Officers to facilitate the participation by each Party in identifying sites for the emplacement of boundary pillars.
Поскольку значительная часть работы Организации Объединенных Наций имеет цели, которые не всегда являются достижимыми в течение двухгодичного периода, планирование приобретает еще б?льшую значимость для понимания, в соответствии с указаниями государств-членов, того направления, в котором Секретариату следует двигаться в более долгосрочной перспективе. Given that the objectives of much of the work of the United Nations are not always attainable within a two-year period, planning assumes even greater importance for understanding, with the guidance of Member States, the direction in which the Secretariat should head in the longer term.
в соответствии с указаниями заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и политикой Департамента операций по поддержанию мира и в тесной координации со старшим руководством Департамента операций по поддержанию мира постоянно информировать страны, предоставляющие войска в состав ВСООНЛ, посредством проведения регулярных брифингов по вопросам формирования и деятельности военного компонента ВСООНЛ и связанным с этим вопросам; In accordance with the direction of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and Department of Peacekeeping Operations policies, and in close coordination with Department of Peacekeeping Operations senior management, to keep UNIFIL troop-contributing countries informed through regular briefings on UNIFIL military component development, activities and related issues;
В то же время, учитывая масштабность и стратегические последствия предложений, касающихся Глобального механизма финансирования жилья, в качестве следующего шага в ближайшей перспективе рекомендуется обратиться за указаниями к государствам-членам и просить Совет управляющих ООН-Хабитат дать согласие на продолжение работы в том направлении, которое в общих чертах намечено выше, а также одобрить выбранный подход к активизации Фонда. However, because of the policy implications and magnitude of the proposals relating to the Global Shelter Facility, it is recommended that the immediate next step should be to seek guidance from Member States, and request the endorsement of the UN-HABITAT Governing Council to continue work in the broad direction set out above, and to the approach being adopted in the revitalization of the Foundation.
В настоящих гтп в соответствии с руководящими указаниями АС.3, когда допускается процедура динамического испытания с использованием манекена Hybrid III, максимальный угол поворота головы по отношению к туловищу ограничивается 12°с использованием мужского манекена 50-го процентиля, который устанавливается на всех сиденьях, с установкой подголовника в средней точке регулировки по вертикали между самым низким и самым высоким положением регулировки. In this gtr under direction from AC.3, when the dynamic test procedure with Hybrid III is allowed the maximum relative head-to-torso rotation value is limited to 12 degrees with the 50th percentile male dummy in all seats, with the head restraint adjusted vertically midway between the lowest and the highest position of adjustment.
В настоящих гтп в соответствии с руководящими указаниями АС.3, когда допускается процедура динамического испытания с использованием манекена " Hybrid III ", максимальный угол поворота головы по отношению к туловищу ограничивается 12°с использованием манекена, соответствующего 50-му процентилю репрезентативности лиц мужского пола, который устанавливается на всех сиденьях, с установкой подголовника в средней точке регулировки по вертикали между самым низким и самым высоким положением регулировки. In this gtr under direction from AC.3, when the dynamic test procedure with Hybrid III is allowed the maximum relative head-to-torso rotation value is limited to 12 degrees with the 50th percentile male dummy in all seats, with the head restraint adjusted vertically midway between the lowest and the highest position of adjustment.
Поэтому интернету нужна адресация и указания. So the Internet needs addressing and directions.
Лекарства следует использовать только по указанию врача. Drugs should be used only at the direction of a doctor.
При необходимости на экране компьютера также появятся указания. Your computer screen will also update with directions when necessary.
Правило 140 Указания по ведению разбирательства и заслушанию показаний Rule 140 Directions for the conduct of the proceedings and testimony
Следуйте указаниям на экране, чтобы выбрать новый набор каналов. Follow the directions to select a new channel lineup.
Тогда не было никаких указаний по поводу будущего направления ставок. Then too the last paragraph gave no indication about the future direction of rates.
Выберите Оба, Входящий или Исход. для указания направления перемещения номенклатур. Select Both, Inbound, or Outbound to indicate the direction of item movement.
В результате, танцоры зачастую ждут указаний, вместо того чтобы высказывать свои идеи. As a result, dancers often wait for direction rather than throw out ideas.
Ему предлагается дать указания и определить стратегическое направление на основе представленного документа. It is invited to offer guidance and strategic direction on the basis of the document provided.
Следуйте указаниям из эл. письма для создания пароля вашего нового аккаунта Instagram. Follow the directions in the email to set the password for your new Instagram account.
Письмо содержит указания, как подключиться к игре с помощью телефона или по сети. The email invitation includes directions on how to join your game over the phone or on the web.
Выполните вход от имени аккаунта, который вы хотите удалить, и следуйте указаниям выше. Log back in as the account you want to delete and follow the directions above.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!