Примеры употребления "указание" в русском с переводом "direction"

<>
Указание на руководство или контроль за конкретным поведением, а не на общее или всеобъемлющее руководство или контроль является показателем. The reference to direction or control of a specific conduct, rather than the general or overall direction or control, is the telling point.
В смете ассигнований саамскому парламенту на 2006 год содержится еще более четкое указание о необходимости сообщать данные об участии женщин и мужчин. The 2006 appropriation directions to the Sami Parliament contain a clearer requirement to report on the participation of women and men.
Трибунал по спорам может в любой момент либо по заявлению одной из сторон, либо по собственной инициативе вынести любое распоряжение или дать любое указание, которое, по мнению судьи, надлежащим образом обеспечивает справедливое и оперативное проведение разбирательства и отвечает интересам правосудия. The Dispute Tribunal may at any time, either on an application of a party or on its own initiative, issue any order or give any direction which appears to a judge to be appropriate for the fair and expeditious disposal of the case and to do justice to the parties.
Указание уделять основное внимание высшим руководителям, которое было дано на основании вынесенных Трибуналом рекомендаций, действует по меньшей мере с 2000 года, когда Совет Безопасности принял к сведению «позицию, выраженную международными трибуналами в отношении того, что они должны судить гражданских, военных и полувоенных руководителей, а не второстепенных деятелей». The direction to concentrate on the most senior leaders, which originated with recommendations made by the Tribunal, has been in existence since at least 2000, when the Security Council took note of “the position expressed by the International Tribunals that civilian, military and paramilitary leaders should be tried before them in preference to minor actors.”
Поэтому интернету нужна адресация и указания. So the Internet needs addressing and directions.
Лекарства следует использовать только по указанию врача. Drugs should be used only at the direction of a doctor.
При необходимости на экране компьютера также появятся указания. Your computer screen will also update with directions when necessary.
Правило 140 Указания по ведению разбирательства и заслушанию показаний Rule 140 Directions for the conduct of the proceedings and testimony
Следуйте указаниям на экране, чтобы выбрать новый набор каналов. Follow the directions to select a new channel lineup.
Тогда не было никаких указаний по поводу будущего направления ставок. Then too the last paragraph gave no indication about the future direction of rates.
Выберите Оба, Входящий или Исход. для указания направления перемещения номенклатур. Select Both, Inbound, or Outbound to indicate the direction of item movement.
В результате, танцоры зачастую ждут указаний, вместо того чтобы высказывать свои идеи. As a result, dancers often wait for direction rather than throw out ideas.
Ему предлагается дать указания и определить стратегическое направление на основе представленного документа. It is invited to offer guidance and strategic direction on the basis of the document provided.
Следуйте указаниям из эл. письма для создания пароля вашего нового аккаунта Instagram. Follow the directions in the email to set the password for your new Instagram account.
Письмо содержит указания, как подключиться к игре с помощью телефона или по сети. The email invitation includes directions on how to join your game over the phone or on the web.
Выполните вход от имени аккаунта, который вы хотите удалить, и следуйте указаниям выше. Log back in as the account you want to delete and follow the directions above.
Некоторые исследования показывают, что до трети пассажиров забывают или игнорируют указания выключить свои устройства. Some studies indicate as many as a third of passengers forget or ignore directions to turn off their devices.
Следуйте указаниям на экране, чтобы откалибровать сенсор аудио Kinect для своего помещения и динамиков. Follow the directions to recalibrate the Kinect audio sensor for your room and speakers.
Следуя указаниям в файле «Помощь» своего Интернет-браузера, вы можете удалить постоянные cookie-файлы. You can remove persistent cookies by following directions provided in your Internet browser's ‘Help’ file.
Кроме того, Комиссия уже давно обнародовала подробные указания по демаркации и конкретные сроки осуществления процесса. Furthermore, the Commission long ago issued detailed demarcation directions and specific time frames for implementation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!