Примеры употребления "уйдёт" в русском

<>
Поторопись, или поезд уйдёт без тебя. Hurry, or the train will leave you behind.
Он уйдёт, когда допьёт пиво. He's gonna go as soon as he's finished his little beer.
В частности, трансатлантический/европейский фокус американской иностранной политики, бывший до этого сам собой разумеющимся, постепенно уйдёт в прошлое. In particular, the transatlantic/European focus of American foreign policy, which was previously a matter of course, will increasingly become a thing of the past.
Если дашь ей автограф, она уйдёт довольная. As long as you give her an autograph, she will leave happily.
"Когда же он, наконец, уйдёт?" "When is he going?"
Она сказала, что не уйдёт, пока ты не очнёшься. She said she wouldn't leave the hospital until you woke up.
Нужно отрезать её у моста, иначе уйдёт. Hurry, we gotta cut her off at the bridge or she's gone.
Я думала, он уйдёт, а он без слов пошёл в исправительное учреждение для несовершеннолетних. I thought he'd leave, but he went to juvenile reformatory without a word.
Пиво и сигареты - вот куда уйдёт моя пятёрка. Beer and cigarettes, that's where my fiver will go.
Один из министров польского правительства якобы спросил: «Если Советская Армия войдёт в Польшу, кто знает, когда она уйдёт?». As a Polish government minister reportedly asked: “If the Soviet Army enters Poland, who knows when they would leave?”
Я уже говорил, что он никуда не уйдёт. I already told you he's not going anywhere.
Мы ждём, пока Фиона не даст нам сигнал включить обратно электричество, и никто не уйдёт, пока мы его не получим. We wait till Fiona gives us the signal to turn the power back on, and nobody leaves before we get it.
Ожидается, что должность директора-распорядителя уйдёт в Европу. The Managing Director position is expected to go to a European.
В следующие пять десятилетий, напротив, послевоенное поколение уйдёт на пенсию, оставив уменьшившуюся рабочую силу с тяжёлым бременем необходимости поддерживать потребности своих стариков, а именно здравоохранение и пенсии. The EU's next five decades, on the other hand, will see the baby boomers moving into retirement, leaving a shrunken labor force with the heavy burden of supporting their elders' health care and pension needs.
И когда он уйдёт, мы сможем отделаться от этой мазни. And when he's gone, we can get rid of the thing.
У меня уйдёт слишком много времени на объяснение, почему это не сработает. It would take me too much time to explain to you why it's not going to work.
На экспериментальное доказательство этой гипотезы уйдёт несколько лет, но я попробую это доказать. It'll take a few years to prove it, experimentally, but I'm going to try.
Он передал, что если ты не появишься, то посылка уйдёт обратно в Германию. He says if you don't come in soon, the camshaft's going back to Germany.
Итак, я оставляю моей идиотке внучатой племяннице, Девин, всё, что не уйдёт на благотворительность. I hereby give my idiot grandniece, Devin, everything not going to charity.
Когда Штайнер всё позакрывает и уйдёт в спальню, я приставлю лестницу, ты спустишься, и бежим. As soon as Steiner locks everything up and goes into his bedroom, I'll get a ladder up, you climb down and we'll disappear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!