Примеры употребления "уйдете" в русском

<>
Вы уйдете с моим глубочайшим уважением и благодарностью. You leave with my deepest respect and gratitude.
Здесь только слуги, но я отошлю их, когда Вы уйдете. There are only servants, and I'll send them away when you've gone.
Вы не уйдете, пока не хорошенько не поедите. You're not allowed to leave until you are properly indulged.
Перед тем, как Вы уйдете, сэр, возможно, я могу попросить об одолжении. Before you go, sir, perhaps I might ask a favour.
Вы подпишете заявление и уйдете, а футбол в Лансере будет процветать. You give that speech, and you get to leave With your legacy intact and lancer football alive and well.
Перед тем как вы уйдете мы проводим опрос как люди чувствуют себя в общем туалете. Before you go we are conducting a poll on people's feelings about the unisex.
В конце рабочего дня необходимо зарегистрировать время ухода, прежде чем вы уйдете с работы. At the end of the workday, you must clock out before you leave work.
Это также позволит вам передать больше цвета на фотографиях; чем глубже вы уйдете, тем меньше цвета вы увидите. This will also allow you to capture more color in your photos; the deeper you go, the less color you'll see.
Потому что если вы уйдете, если опустите ружье, вы лишитесь единственного рычага власти который у вас есть в этой ситуации. Because if you leave here, if you put that gun down, you're giving up on the only power you'll ever have in this situation.
Заведите собаку, потому что если вы уйдете на 2 минуты, это как будто вас не было полгода, когда вы вернетесь через пять минут, не так ли? Get a dog, because if you leave for two minutes, it's like you've been gone for six months when you show back up again five minutes later, right?
Если вы уйдете из компании, администратор сможет удалить вас, после чего вы потеряете доступ к Страницам и рекламным аккаунтам компании. If you leave your company, your business admin can remove you, which will remove your access to your company's Pages and ad accounts.
Д-р Эдвардс, прежде, чем вы уйдете и мы попрощаемся с вами в слезах, будьте добры подойти к стерилизатору и передать мне металлическое устройство из него? Dr. Edwards, before you resign and leave us all in tears, would you be kind enough to go to the sterilizer and pass me the metal device contained within?
Она утверждает, что вы писали ей смс и электронные письма на протяжении последнего месяца, переводили деньги, чтобы позаботиться о ребенке, даже сказали ей, что уйдете от жены. She said you've been texting and emailing her for the past month, wiring money to take care of the baby, even told her you'd leave your wife.
Если уйдет Германия, евро обесценится. If Germany left, the euro would depreciate.
Если Чико уйдет - я тоже. If Chico goes, I go.
Уйдя в отставку стал частным детективом. When he retired he became a private eye here.
Zero резко ушел влево, чтобы уклониться от моего огня. The Zero banked left sharply to avoid my fire.
Я не уйду без трезубца. I'm not leaving without the trident.
Родимое пятно никуда не уйдет. Birthmark isn't going anywhere.
Но после драки в баре он ушел на войну и стал водителем эвакуатора. But, after bar fighting, he had to go to war and become a tow-truck driver.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!