Примеры употребления "ужесточать" в русском

<>
Стоит ли в таком случае ужесточать закон таким способом? Is it worth constraining the law in this way, in that case?
Выбранные средства иногда могут несколько ужесточать наш либеральный темперамент. The chosen tools may sometimes strain our liberal temperament.
Что касается реформы финансового регулирования, то здесь важно повышать его эффективность, а не просто ужесточать его. With regard to the reform of financial regulation, it was important to establish better regulation and not just more regulation.
Это означает, что надо ужесточать санкции для повышения экономической цены, которую режим должен заплатить за свою ядерную программу. Tighter sanctions are therefore needed to increase the economic price that the regime must pay for its nuclear program.
И наконец, Комитет рекомендует обеспечивать в полной мере соблюдение законов о детском труде, укреплять трудовые инспекции и ужесточать наказания, назначаемые в случае нарушений. The Committee, finally, recommends that child labour laws should be fully enforced, labour inspectorates strengthened and penalties imposed in cases of violation.
Было бы нереалистично полагать, будто бы СФБ сможет приказывать странам ужесточать своё регулирование, но он должен располагать некоторыми арбитражными полномочиями, аналогичными полномочиям Всемирной торговой организации. It would be unrealistic to think that the FSB could direct countries to strengthen their regulation, but it should have some form of arbitration power analogous to that held by the World Trade Organization.
Для того чтобы обеспечить выполнение обязательств, зафиксированных в международных документах по правам человека, необходимо повышать уровень осведомленности населения относительно прав человека и ужесточать наказания в отношении тех, кто их нарушает. Greater public awareness of human rights and tougher penalties against human rights violators were needed to ensure the fulfilment of the commitments set out in international human rights instruments.
Как для ООП, так и для «Хамас» она основана на многочисленных резолюциях ООН и международном общественном мнении, которым Западные державы и арабские или исламские лидеры уделяют внимание лишь только на словах, тогда как их заявления порождают ложные надежды, заставляя палестинскую сторону ужесточать свои позиции. For both the PLO and Hamas, this refers to various UN resolutions and international public opinion, which have amounted to little more than lip service on the part of Western powers and Arab and Islamic leaders, whose statements raise false hopes, enticing Palestinian negotiators to harden their positions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!