Примеры употребления "удовлетворяющие" в русском с переводом "meet"

<>
Суммирует ячейки в диапазоне, удовлетворяющие нескольким условиям. Adds the cells in a range that meet multiple criteria
Программа выполняет запрос, чтобы выбрать все данные прогноза, удовлетворяющие условиям. The program runs a query to select all the forecast data that meet your criteria.
Уведомление будет отправлено всем поставщикам и контактным лицам, удовлетворяющие условиям выбора. All vendors and contacts that meet your selection criteria will be sent the notification.
Кандидатуры, удовлетворяющие требованиям пункта 2, выдвигаются для избрания в соответствии с пунктом 6 Candidates meeting the requirements of paragraph 2 shall be nominated for election pursuant to paragraph 6 by
Все бонусы, удовлетворяющие требованиям объемов торгов, будет размещено по получение утверждения от службы поддержки. All bonuses meeting the trading volume requirement will be added upon support approval.
Функция СУММЕСЛИМН — одна из математических и тригонометрических функций, которая суммирует все аргументы, удовлетворяющие нескольким условиям. The SUMIFS function, one of the math and trig functions, adds all of its arguments that meet multiple criteria.
Воспользуйтесь панелью фильтра, чтобы ограничить данные на странице списка, отображая только записи, удовлетворяющие условиям фильтра. Use the filter pane to limit the data on a list page so that only the records that meet the filter conditions are displayed.
Если компанию не выбрана, будут отображены все проводки, удовлетворяющие критериям поиска, для всех заимствующих юридических лиц. If you don’t select a company, all transactions that meet the search criteria are displayed for all borrowing legal entities.
Все швейцарские граждане, удовлетворяющие остальным критериям отбора, могут участвовать в конкурсе на зачисление в полицию, независимо от места их происхождения и жительства. All Swiss citizens who meet the other eligibility criteria may apply for the admission examination, regardless of their place of origin or residence.
Например, если создается правило, которое перемещает в специальную папку элементы, отвечающие определенным условиям, также будут перемещаться все запросы выполнения задач и приглашения на собрания, удовлетворяющие этим условиям. If you create a rule that moves an item to a specific folder based on certain conditions (criteria) being met (matched), then any meeting and task request matching those conditions also is moved.
Например, если создается правило, перемещающее элементы со словом "собрание" в поле Тема в специальную папку, будут перемещаться также все запросы задач или приглашения на собрание, удовлетворяющие этому условию. For example, when you create a rule that moves items with the word "meeting" in the Subject box to a specific folder, any task request or meeting request that meets that condition is moved also.
Поправка к Закону 1996 года расширила возможности принимать гибкие решения в отношении всех клиентов АКК, позволив разработать индивидуальные пакеты помощи, удовлетворяющие установленным потребностям пострадавших, и добиться надлежащих результатов реабилитации. The 1996 statutory amendment extended the scope of flexible decision-making to all ACC claimants, allowing the development of individually tailored packages of support to meet claimants'assessed needs and achieve more appropriate rehabilitation.
Например, если создается правило, перемещающее элементы со словом "собрание" в поле Тема в специальную папку, будут перемещаться также все уведомления о доставке, об отсутствии на рабочем месте и ответы на голосование, удовлетворяющие этому условию. For example, when you create a rule that moves items with the word "meeting" in the Subject box to a specific folder, all delivery receipts, voting responses, and out-of-office messages that meet this condition are moved as well.
Статья 7 Основного закона предусматривает, что иностранные граждане или лица без гражданства, изъявляющие готовность соблюдать Конституцию и законы Китая и удовлетворяющие одному из перечисленных ниже требований, могут быть натурализованы при условии удовлетворения их ходатайств: Article 7 of that Law provides that foreign nationals or stateless persons who are willing to abide by China's Constitution and laws and who meet one of the following conditions may be naturalized upon approval of their applications:
Соответственно Группа приходит к выводу о том, что потери или расходы, удовлетворяющие критериям, изложенным в пункте 35 решения 7 Совета управляющих, в принципе подлежат компенсации, даже если они были понесены за пределами Кувейта или Ирака12. Accordingly, the Panel finds that losses or expenses that meet the criteria set forth in paragraph 35 of Governing Council decision 7 are compensable in principle, even if they occurred outside Kuwait or Iraq.
антенные фазированные решетки, содержащие активные элементы и распределенные компоненты и предназначенные для обеспечения электронного управления формированием и направлением луча, за исключением систем посадки с аппаратурой, удовлетворяющие стандартам Международной организации гражданской авиации (ИКАО) (системы посадки СВЧ-диапазона (MLS)); Phased array antennae, containing active elements and distributed components, and designed to permit electronic control of beam shaping and pointing, except for landing systems with instruments meeting International Civil Aviation Organization (ICAO) standards (microwave landing systems (MLS));
При применении этого опыта в плантационном лесоводстве одна из основных задач заключается в подготовке протоколов восстановления, направленных на возрождение местных видов и типов лесов, которые позволят создать самодостаточные (например, позднесукцессионные) виды лесного покрова, удовлетворяющие нынешние и будущие потребности. In applying this expertise in plantation forestry, it is a major challenge to develop restoration protocols aimed at re-establishing native species and forest types in order to develop self-sustaining (e.g., late-successional) forest cover types that meet present and future needs.
Кандидатуры, удовлетворяющие требованиям пункта 2, выдвигаются для избрания в соответствии с пунктом 6 Сторонами с должным учетом любого предложения по кандидатам, внесенного подписавшими Протокол участниками или неправительственными организациями, имеющими надлежащую квалификацию или проявляющими интерес к областям, к которым имеет отношение Протокол. Candidates meeting the requirements of paragraph 2 shall be nominated for election pursuant to paragraph 6 by Parties, taking due account of any proposal for candidates made by Signatories or by non-governmental organizations qualified or having an interest in the fields to which the Protocol relates.
" Заинтересованная общественность " означает общественность, которая затрагивается или может быть затронута планом, программой, политикой или законодательством или имеет в этом заинтересованность; для целей настоящего определения неправительственные организации, занимающиеся охраной окружающей среды, в том числе здоровья населения, и удовлетворяющие требованиям национального законодательства, рассматриваются в качестве имеющих заинтересованность. “The public concerned” means the public affected or likely to be affected by or having an interest in a plan, programme, policy or legislation; for the purposes of this definition, non-governmental organizations promoting environmental, including health, protection and meeting any requirements under national law shall be deemed to have an interest.
" Заинтересованная общественность " означает одно или несколько физических или юридических лиц и их ассоциации, организации или группы, которые затрагиваются или могут быть затронуты стратегическим решением или имеют заинтересованность в этом решении, [в целях настоящего определения неправительственные организации, занимающиеся охраной окружающей среды и здоровья населения, и удовлетворяющие требованиям национального законодательства, рассматриваются в качестве имеющих заинтересованность. “The public concerned” means one or more natural or legal persons, and their associations, organizations or groups, affected or likely to be affected by or having an interest in the strategic decision, [for the purposes of this definition, non-governmental organizations promoting environmental and health protection and meeting any requirements under national law shall be deemed to have an interest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!