Примеры употребления "удовлетворяющие" в русском

<>
Ячейки, удовлетворяющие этому условию, форматируются. If so, the cells are formatted.
Суммирует ячейки, удовлетворяющие заданному условию. Adds the cells specified by a given criteria
Торговые условия, удовлетворяющие потребности всех типов трейдеров Trading conditions that match all the types of traders
Как и другие категории пенсионеров, удовлетворяющие критериям пенсионеры по инвалидности получают ряд дополнительных пособий, льгот и субсидий. Like other pensioners, eligible Disability Support Pensioners receive a range of add-on allowances, concessions and subsidies.
Удовлетворяющие критериям проверки наборы первичных данных в случае необходимости автоматически преобразовываются в конкретный интерфейс первичных данных соответствующего обследования. Valid raw data messages are, if necessary, automatically transformed into the specific raw data interface of the respective survey.
Это может означать, что законодательные и иные нормативные меры могут квалифицироваться как частично удовлетворяющие требованиям, но не включающие в себя все надлежащие элементы. This may mean that legislation and other normative measures can be considered as partially adequate, but do not take into consideration all relevant elements.
В этом случае используется схема сокращения выбросов, если только не будут представлены удовлетворяющие компетентный орган доказательства того, что применение этого варианта технически и экономически невозможно. The reduction scheme is then to be used, unless it is demonstrated to the satisfaction of the competent authority that this option is not technically and economically feasible.
От Германии также потребуется сделать, наконец, решительные шаги, удовлетворяющие экономические нужды Франции, и отказаться от иллюзии, что ЕС способен выжить в режиме эксклюзивного немецкого лидерства. It will also require Germany finally to take some decisive steps toward accommodating France’s economic needs, and to dispel the illusion that the EU can survive under a regime of exclusive German leadership.
Мы всегда получали благодарственные отзывы о технологиях наших платформ, но мы решили пойти дальше, поскольку главное для нас – предоставлять услуги, удовлетворяющие запросам разных категорий трейдеров. We have always been known for and received acclaim for our platform technology, so we decided to build some more, not for the sake of it but because we want to ensure we can service the needs of all types of traders.
Согласно закону о компаниях удовлетворяющие установленным требованиям малые компании могут добиваться исключения в отношении проверки их финансовых ведомостей и подготовки финансовой отчетности в соответствии с МСФО. Qualifying small companies may seek exemption under the Companies Act from audit of its financial statements and from preparing the financial statements to comply with IFRS.
В то же время, осуществляются программы, предлагающие детям, которые стали жертвами жестокого обращения, отсутствия заботы и эксплуатации, альтернативный семейный уход, а также удовлетворяющие особые потребности детей-инвалидов. At the same time, programmes have been put in place to provide alternative family-care arrangements for the victims of child abuse, neglect and exploitation, as well as to address the special needs of children with disabilities.
декларацию о том, что податель заявки получил удовлетворяющие его сведения о личности доверителя и хранит сведения об этой личности или личностях в соответствии с Актом 9 упомянутых Нормативных актов; that the applicant for business has obtained satisfactory evidence of the identity of the principal and maintains a record of such identity or identities in accordance with regulation 9 of the said Regulations;
Существует три основных их вида: поглощающие услуги, выполняющие функции впитывания отходов и остатков, производящие услуги, включающие материалы и энергию, используемые для производства товаров и услуг, а также физическое пространство, и, наконец, потребительные услуги, удовлетворяющие физические и рекреационные потребности людей. There are three main types: disposal services act as an absorptive sink for waste and residuals, productive services include raw materials and energy used to produce goods and services as well as physical space, and consumption services provide for the physical and recreational needs of human beings.
Используя средства, предназначенные для финансирования проектов, БАПОР начало строительство шести школ с целью заменить помещения, не удовлетворяющие существующим стандартам, в трех из которых (расположенных в Бейт Сурике, Шуфате и Хевроне) работы уже были закончены, а еще в трех (в Рамаллахе, Абу-Дисе и Нур Шамсе) строительные работы еще продолжались. With project funding, UNRWA began the construction of six schools to replace unsatisfactory premises, three of which (Beit Sourik, Shufat, and Hebron) had already been completed, and three of which were still under construction (at Ramallah, Abu Dis and Nur Shams).
В отчетный период Департамент также восстановил более 300 единиц жилья для наиболее обездоленных семей; создал временные жилища, школы, клиники и водно-канализационные объекты, удовлетворяющие основные нужды беженцев из лагеря Нахр-эль-Баред в Ливане; и продолжил осуществление крупного проекта развития экологической инфраструктуры в Сирийской Арабской Республике — проекта водоснабжения и канализации в Хан-Эшие Хан-Даннуне. During the reporting period the Department also rehabilitated more than 300 shelters for special hardship cases; set up temporary shelters, schools, clinics and water and sanitation projects covering essential needs for refugees from Nahr el-Bared camp in Lebanon; and continued the implementation of a major environmental infrastructure project in the Syrian Arab Republic, the Khan Eshieh/Khan Dannoun water supply and sewerage project.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!