Примеры употребления "удовлетворительное состояние" в русском

<>
доставляться по месту назначения в удовлетворительном состоянии. arrive in satisfactory condition at the place of destination.
доставляться к месту назначения в удовлетворительном состоянии. to arrive in satisfactory condition at the place of destination
прибывать к месту назначения в удовлетворительном состоянии. В. to arrive in satisfactory condition at the place of destination.
быть доставленными в место назначения в удовлетворительном состоянии. to arrive in satisfactory condition at the place of destination.
быть доставленными к месту назначения в удовлетворительном состоянии. to arrive in satisfactory condition at the place of destination.
быть доставленным к месту назначения в удовлетворительном состоянии. to arrive in satisfactory condition at the place of destination.
быть доставлены к месту назначения в удовлетворительном состоянии. to arrive in satisfactory condition at the place of destination.
быть доставлены в место назначения в удовлетворительном состоянии. to arrive in satisfactory condition at the place of destination.
доставляться к месту назначения в удовлетворительном состоянии. В. to arrive in satisfactory condition at the place of destination.
быть доставленными в место назначения в удовлетворительном состоянии. В. to arrive in satisfactory condition at the place of destination.
убедиться в том, что каркас, опоры и подъемные приспособления МЭГК находятся в удовлетворительном состоянии. the framework, the supports and the arrangements for lifting the MEGC are in satisfactory condition.
Визуальный осмотр любого оборудования для ограничения выброса загрязняющих веществ, установленного изготовителем, в целях проверки его укомплектованности и удовлетворительного состояния, а также отсутствия пропускания газов. Visual inspection of any emission control equipment fitted by the manufacturer in order to check that it is complete and in a satisfactory condition and that there are no leaks.
Произведенные оценочные работы по техническому состоянию хвостохранилищ, выполненные органами охраны природы, МЧС, СЭС Республики, показали, что из 22 хвостохранилищ 14 находятся в удовлетворительном состоянии, 8 требуют срочной реабилитации. Assessments of tailing ponds carried out by environmental protection bodies, the Ministry for Emergencies and sanitation and epidemiological stations indicated that of the 22 tailing ponds, 14 are in satisfactory condition and 8 are in urgent need of repair.
Специализированная секция решила обсудить вопросы, связанные с удовлетворительным состоянием товаров в пункте назначения на следующем совещании Бюро с учетом ожидаемых итогов более широкого обсуждения аспектов, касающихся международного арбитража. The Specialized Section decided to discuss issues related to satisfactory condition of goods at destination at the next bureau meeting, taking into account the planned results of the wider discussion on international arbitration.
Использование общего положения, применяемого также в других стандартах ЕЭК ООН и гласящего, что состояние, упаковка, перевозка и погрузка и разгрузка должны обеспечивать доставку продукта в место назначения в удовлетворительном состоянии. Using a general sentence that is also included in other UNECE standards stating that the condition, packaging, transport and handling has to be such as to ensure that the product arrives in satisfactory condition at its destination.
Делегация Турция представила свой документ и заявила, что, по ее мнению, из стандарта необходимо исключить второй сорт, поскольку такие вишни и черешни не выдержат международной перевозки и не смогут прибыть в удовлетворительном состоянии к потребителю. The delegation of Turkey introduced their document and said that in their opinion quality class II should be deleted because such cherries were not fit to withstand international transport and arrive in satisfactory condition to the consumer.
Бюро также предложило включить в главу III " Положения, касающиеся качества " пункт, в котором указывалось бы, что состояние семенного картофеля в пункте экспортного контроля должно быть таким, чтобы он мог прибыть в удовлетворительном состоянии к месту назначения. The bureau also proposed to include a paragraph in chapter III “Provisions concerning quality” stating that the conditions of the seed potatoes at export should be such as to enable them to arrive in satisfactory condition at their destination.
Представитель секретариата отметил, что работа, проводимая группой в этой области, полностью согласуется с работой в отношении фруктов и овощей, все стандарты, по которым содержится обязательство относительно того, что продукты должны прибывать в пункты назначения в удовлетворительном состоянии. The secretariat said that by working on this question the group was in line with the work concerning fruit and vegetables where all standards contain an obligation that the condition of the products has to be such as to arrive in satisfactory condition at its point of destination.
Все принадлежности и материалы, оборудование и прочее имущество, полученные ЮНФПА (как в штаб-квартире, так и в страновых отделениях), подлежат немедленной проверке в целях обеспечения того, что они находятся в удовлетворительном состоянии и отвечают условиям заказа на закупки. All supplies, equipment and other property received by UNFPA (both at headquarters and country offices) are required to be inspected immediately to ensure that they are in satisfactory condition and meet the terms of the purchase order.
Удовлетворительное состояние здоровья любого населения имеет исключительно важное значение для его продолжительности жизни и будущего выживания. The good health of any population is absolutely critical to its longevity and future survival.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!