Примеры употребления "удовлетворена" в русском

<>
Переводы: все352 satisfy293 другие переводы59
в результате она теперь не удовлетворена тем, что получает от союза с Францией. as a result, it is no longer happy with what it gets from the alliance with France.
выражая надежду на то, что нынешняя просьба Турции в отношении сфинкса будет удовлетворена в результате двусторонних переговоров, Expresses its hope that the pending request of Turkey with regard to the Sphinx will be solved through bilateral negotiations,
Свердловский арбитражный суд иск отклонил, тогда была подана апелляция в 17-й арбитражный суд Перми, которая была удовлетворена. The Sverdlovsk Arbitration Court dismissed the lawsuit and then an appeal was lodged with the 17th Arbitration Court of Perm, which was granted.
Поэтому апелляционная жалоба была удовлетворена, а в приведении в исполнение арбитражного решения отказано согласно статье 36 (1) ТЗА. Consequently, the appeal was allowed and the enforcement of the award was refused pursuant to 36 (1) MAL.
Заявитель, чья претензия была ранее удовлетворена, потенциально может требовать выплату процентов на основе решения Совета управляющих от 4 января 1993 года. Potentially a past successful claimant could claim the payment of interest on the basis of the Governing Council decision of 4 January 1993.
Более того, Германия все больше заинтересована в собственном политическом влиянии; в результате она теперь не удовлетворена тем, что получает от союза с Францией. Moreover, Germany is increasingly interested in exercising political influence on its own; as a result, it is no longer happy with what it gets from the alliance with France.
Примерно 30 % этих сообщений не относятся к его кругу ведения, а из остающихся 70 % одна треть была признана неприемлемыми, а половина была удовлетворена. Approximately 30 per cent of the cases had not fallen within his remit, and of the remaining 70 per cent, a third had been deemed inadmissible and half had been positively adjudicated.
Местные проводники считают, что если записать молитвы на этих флагах, то просьба будет передана богам; и в том году, просьба Бека была удовлетворена. These Sherpas believe that if you write prayers on these flags, the message will be carried up to the gods, and that year, Beck's message was answered.
Монголия удовлетворена тем, что на четвертом раунде шестисторонних переговоров, состоявшемся в прошлом месяце в Пекине, удалось принять совместное заявление, отражающее интересы всех заинтересованных сторон. Mongolia is pleased that the fourth round of six-party talks, held last month in Beijing, succeeded in adopting a joint statement reflecting the interests of the parties concerned.
Если жалоба Клиента не будет удовлетворена в течение трех (3) месяцев после ее получения, Компания сообщит Клиенту в письменном виде о состоянии его жалобы. In case a Client complaint is not settled within a three (3) month period, the company will still send a written response informing the Client about status of their complaint.
Например, просьба Флориды (имеющей на 16 избирательных голосов больше, чем Луизиана, и брата президента в качестве губернатора) о финансировании мер по защите заболоченных территорий была удовлетворена. For example, Florida (with 16 more electoral votes than Louisiana and where the president’s brother governs) received its requested funding to protect its wetlands.
Если претензия не удовлетворена способом, описанным в п. 21 настоящего Клиентского соглашения, все споры и разногласия в связи с Клиентским соглашением окончательно решаются в суде на Кипре. If a settlement is not reached by the means described in Section 21 of this Customer Agreement, all disputes and controversies arising out of or in connection with the Customer Agreement shall be finally settled in a court in Cyprus.
Оратор не удовлетворена односложными утвердительными ответами на вопрос о том, учитывается ли в стратегиях сокращения масштабов нищеты в Намибии гендерный фактор и способствуют ли эти стратегии осуществлению Конвенции. She expressed dissatisfaction with the one-word positive responses given to the question of whether Namibia's poverty reduction strategies contained a gender perspective and whether those strategies contributed to the implementation of the Convention.
Тем не менее ее делегация удовлетворена тем, что в докладе Комиссии сохраняется возможность выдвижения возражений в отношении поздней формулировки оговорки, вследствие чего такая оговорка не будет иметь правовых последствий. However, her delegation was pleased that the Commission's report preserved the possibility of objecting to the late formulation of a reservation, with the consequence that the reservation would have no legal effect.
Норвегия удовлетворена тем, что было принято решение обратиться к ИМО и другим соответствующим организациям с просьбой изучить и установить подлинные связи в этом деле и представить доклад по этому вопросу. In that connection, Norway is pleased that it has been agreed to ask the IMO and other relevant organizations to study, examine and clarify the genuine link and to issue a report on that subject.
Ввиду того что информация о членах семьи в одной претензии от Бельгии по ошибке не была внесена в компьютерный диск, представленный Комиссии, претензия была удовлетворена с присуждением меньшей суммы компенсации. One claim from Belgium, due to the information relating to family members being mistakenly not entered in the computer disk submitted to the Commission, resulted in a reduction of the award.
Это решение заставило Китай подать жалобу в ВТО (жалоба не была удовлетворена), а также ввести ряд ответных «репрессивных» торговых мер, направленных против американских товаров, в том числе курятины и автомобилей. That action prompted a WTO challenge from China (which it lost), as well as a slew of Chinese "retaliatory" trade remedy actions against U.S. products, including chicken and automobiles.
Г-жа Шин говорит, что она весьма удовлетворена тем, как в докладе рассмотрена статья 5, в том числе говорится о телефонных службах, центрах по уходу, консультациях для мужчин и видеопрограммах. Ms. Shin said she was impressed by the report's discussion of article 5, in particular the description of hotlines, drop-in centres, male counselling and video programmes.
НЕАФК сообщила, что, хотя ни одна из трех заявок, поданных с 1982 года на получение статуса договаривающейся стороны, не была удовлетворена, для нечленов имеется небольшая совместная квота на промысел морских окуней. NEAFC reported that, although all three applications for Contracting Party status since 1982 had been unsuccessful, there was a small cooperative quota in the redfish fishery available to non-members.
Моя делегация удовлетворена тем, что Целевая группа по ИКТ, хотя она существует всего один год, успешно справляется с задачей создания цифрового моста для миллиардов людей, находящихся за рамками происходящей цифровой революции. My delegation is pleased that the ICT Task Force, although only one year old, is proceeding well in carrying out its responsibility to build the digital bridge to the billions of people outside the domain of the digital revolution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!