Примеры употребления "удобной" в русском с переводом "comfortable"

<>
Евро подняло цену такой "удобной" политики. The euro raised the cost of such comfortable policies.
Мы также должны обеспечивать их тёплой и удобной одеждой. We also should pay attention to giving warm and comfortable clothes for our children to wear.
Но нахождение на неправильной стороне истории никогда не является удобной позицией. But being on the wrong side of history is never a comfortable position.
Ты можешь быть сексуальной и удобной, и не чувствовать себя расфуфыренной. You can be sexy and comfortable and not feel overdressed.
Наличие в мультитерминале отчётов по истории сделок делают работу управляющего более удобной и эффективной. MultiTerminal saves order history, making it more comfortable for a manager to work with.
Обратите внимание, что ваш стартовый капитал/начальный депозит и величина риска в одной сделке может быть "любой" удобной для вас цифрой. Please Note that your starting capital /account balance and what you decide to risk per trade can be ‘any figure’ you choose and are comfortable with.
Итак, мы узнали за это время, что Yeti является более удобной чем Range Rover более практичным, чем Майбах быстрее чем Ферарри и дешевле, чем Воксхолл Астра и довольно прочный внутри, по крайней мере, для пожарной бригады. So, what we've learned so far is that the Yeti is more comfortable than a Range Rover more practical than a Maybach faster than a Ferrari cheaper than a Vauxhall Astra and tougher on the inside, at least, than the fire brigade.
Итак, сидя лицом к лицу за обеденным столом президента Замбии, лишь мы вдвоем, около часа или больше, мы разговаривали в удобной атмосфере обо всем, начиная от санкций ООН до окончания холодной войны, заканчивая карьерой наших детей. So, sitting face to face across the Zambian president’s dining table, it was just the two of us, for an hour or more, chatting away comfortably about everything from United Nations sanctions to the end of the Cold War to our children’s careers.
Если бы ненужное давление не сделало невозможной более объективную оценку угроз, с которыми сталкивается международное сообщество, то несложно было бы согласиться с тем, что благородным целям обеспечения большей свободы, развития, безопасности и прав человека для всех могло бы лучше послужить развитие диалога, а не предоставление более удобной лицензии на упреждающие действия и применение силы. If undue pressure had not made it impossible to assess more objectively the threats that face the international community, it would not have been difficult to agree that the lofty objectives of larger freedom, development, security and human rights for all would be much better served through the promotion of dialogue, rather than providing a more comfortable license for pre-emption and the use of force.
Эта гостевая кровать невероятно удобная! That guest bed is incredibly comfortable!
Бизнес как обычно ? это удобно. Business as usual is comfortable.
Устроился тут удобно, я смотрю. Making yourself comfortable, I see.
Здорово, когда можно удобно вытянуться. It's nice to be able to stretch your legs comfortably.
Хм, не устраивайся слишком удобно. Mm, don't get too comfortable.
Надеюсь, вам здесь будет удобно. And I trust you will find it comfortable and convenient.
В конце концов, музыкантам было удобно. And the musicians, they were comfortable in the end.
Пусть почувствует себя удобно, как дома. Make him feel comfortable, make him feel at home.
Это новое место наблюдения очень удобное. This new observation deck is very comfortable.
У Энтона на удивление удобная комната здоровья. You'd be amazed how comfortable Anton's wellness room is.
Мне просто не удобно с тем Везувием. I'm just not comfortable with Vesuvius over there.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!