Примеры употребления "удобное" в русском с переводом "convenience"

<>
Для этого вам потребуется подключение к сети, но как только скачивание завершится, вы сможете в автономном режиме установить Office на компьютере в любое удобное время. You need to be connected to the internet to download this installer file, but once that's done, you can then install Office offline on a PC at your convenience.
24 июля правительство Ирана публично направило приглашение всем тематическим механизмам Комиссии по правам человека и в этой связи приветствовало приезд в Иран лиц, занимающихся в рамках Организации Объединенных Наций защитой прав человека, в любое удобное для них время. On 24 July the Iranian Government extended an open invitation to all of the thematic procedures of the Commission on Human Rights, and in this connection has welcomed the United Nations human rights mandate holders'visits to Iran at their earliest convenience.
В связи с этим Сторонам Конвенции предлагается в ближайшее удобное для них время сообщить секретариату фамилию (и) своего (их) представителя (ей) и направить в секретариат подтверждение его (их) полномочий по возможности не позднее чем за неделю до открытия совещания. Parties to the Convention are therefore invited to inform the secretariat of the name (s) of their representative (s) at their earliest convenience, and to submit the credentials to the secretariat, if possible not less than one week before the opening of the meeting.
Да, пожалуйста, перезвоните, когда вам будет удобно. Uh, yeah, please return my call at your earliest convenience.
Пожалуйста, зайдите к нам, когда вам будет удобно. Please visit us at your convenience.
С нетерпением жду возможности послушать тебя, как только тебе будет удобно. I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.
Таким образом, объятия, которые Тюдор раскрыл евреям, - это всего лишь удобная позиция. So Tudor's embrace of the Jews is a conversion of convenience.
Эта вспомогательная служба делает работу с API Object удобнее, но использовать ее необязательно. Using the staging service with the Object API is optional and is provided only for convenience.
Знаете, использовать палку в качестве кляпа, может, было просто удобным на местах первых двух преступлений. You know, using a stick as a gag maybe have simply been a convenience at the first two crime scenes.
Есть удобные методы, которые позволяют настроить ширину и высоту объекта FBMediaView с учетом соотношения сторон загружаемых медиаматериалов. There are convenience methods that will set the width and height of the FBMediaView object respecting its aspect ratio of the media content loaded.
Мы считаем, что Совет должен фактически настаивать на более транспарантной регистрации морских и воздушных судов в странах, предоставляющих удобный флаг. We believe that the Council should indeed insist on a more transparent registry of ships and aircraft in countries dispensing flags of convenience.
Мы придерживаемся принципа максимально удобного сервиса для каждого клиента, поэтому в нашем Отделе работают специалисты, говорящие на наиболее распространенных мировых языках. We stick to the principle of maximum service convenience for each client, thus in our Department we have specialists speaking the most widespread languages.
Одна из делегаций также призвала моряков проявлять осторожность и не наниматься на суда, плавающие под удобным флагом или занимающиеся незаконным рыбным промыслом. One delegation also called for seafarers to exert caution and not to board ships flying flags of convenience or engaged in illicit fishing.
Она воспринимается как удобный механизм поощрения ответственных — в отличие от безответственных — операторов к продолжению осуществления опасных, но общественно и экономически полезных видов деятельности. It is justified as a matter of convenience to encourage responsible — as opposed to unscrupulous — operators to continue engaging in the hazardous but socially and economically beneficial activity.
Циники видят в этом лишь удобный аргумент, вышедший на передний план после того, как была доказана несостоятельность двух других оснований для начала войны. Cynics view this as merely an argument of convenience, one that has gained in prominence only because the other two rationales for the war collapsed.
Это очень удобно для пользования, но не так уж хорошо, если они решат использовать эту информацию таким образом, с которым мы предварительно не согласились. That is great for convenience, but not so great if they decide to use that information in ways with which we do not proactively agree.
Но США понимают, что аль-Каида - это удобный враг для Салеха и что опасность для США в хаосе в Йемене после ухода Салеха преувеличена. But the US knows that al-Qaeda is an enemy of convenience for Saleh, and that the danger to the US from post-Saleh chaos in Yemen is exaggerated.
Большинство статей журналистов о новых формах электронных денег вводят читателя в заблуждение, преподнося это явление как возникновение очередной удобной игрушки для тех, кто избалован развитием технологий. Most journalistic accounts of the new forms of electronic money misleadingly spin the story as the emergence of yet another convenience for the technologically pampered.
Эти делегации выра-зили мнение, что ограничительное толкование дого-воров может создать лазейку в режиме применения Конвенции об ответственности и может привести к использованию " удобного флага " для осуществления запусков. Those delegations expressed the view that a restrictive interpretation of the treaties might create a lacuna in application of the Liability Convention and might lead to the use of flags of convenience for launch activities.
Они зарабатывают больше денег, когда свежие продукты и полуфабрикаты заменяются удобной едой с высокой степенью переработки. Это может быть замороженная пицца, супы в баночках, а также блюда, готовые к употреблению. These companies make money when fresh or semi-processed food is replaced by highly processed convenience foods such as frozen pizza, canned soup, and ready-made meals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!