Примеры употребления "удивительная" в русском

<>
Удивительная перспектива на культуру ремикса. A surprising lens on remix culture.
Удивительная история, и началась она в Африке. An amazing story, and it happened first in Africa.
Как будто этот мир - какая-то удивительная игра. Treating the world as if it's some wonderful game.
И в этом удивительная сила искусства. And that is the astonishing power of art.
Удивительная математика городов и корпораций The surprising math of cities and corporations
Эта удивительная фотография сделана чешским фотографом Джеком Хедли. This is an amazing picture from a Czech photographer named Jack Hedley.
Но, через пару месяцев, я занялась своим маленьким хобби, и случилась удивительная вещь. Anyway, a couple of months later, I started my little hobby, and the most wonderful thing happened.
В феврале 2017 года я написал оптимистическую статью под названием «Удивительная устойчивость мировой экономики». In February 2017, I wrote an optimistic commentary called “The Global Economy’s Surprising Resilience.”
Бабушка, вы знаете, что у вас удивительная внучка? Gramma you know you have an amazing granddaughter?
А это удивительная книга под названием "Короны", где собрано множество снимков чернокожих женщин в шляпах для церкви. There's a wonderful book called "Crowns" that's all these glamour pictures of black women in their church hats.
Но в 2006 году удивительная устойчивость экспорта вызвала неожиданное повышение внутреннего спроса, что привело к хорошим показателям роста в Европе. But 2006 turned out to be a good year for growth in Europe, as surprising strength in exports sparked unexpected increases in domestic demand.
Я думаю, что тогда случится одна крайне удивительная вещь. Now, I believe that one really amazing thing will happen if you do this.
Хотя несогласие между ними двумя по поводу прав человека привлекло наибольшее внимание, глубокая, удивительная гармония по вопросу азиатского финансового кризиса также была замечена теми, кого это интересовало. Although disagreements between the two men over human rights aroused the most notice, a deep, surprising harmony about Asia’s financial crisis was also on view for those who cared to look.
Удивительная субстанция - я снова повторяю, где заканчивается мое тело? This amazing substance - again I mentioned, where does my body end?
Удивительная и значительная перемена произошла с губернатором штата Нью-Джерси Крисом Кристи, который был основным докладчиком на съезде Республиканской партии, где Ромни высмеивал опасность глобального потепления: он публично заявил, что впечатлен действиями Обамы. In a surprising, politically potent twist, New Jersey’s governor, Chris Christie, who had been the keynote speaker at the Republican convention at which Romney had mocked the dangers of global warming, turned out to be one of those impressed with Obama’s performance, and said so publicly.
Атом довольно удивительная вещь, имеющая в поперечнике миллионную долю миллиметра. Pretty amazing stuff for something a millionth of a millimetre across.
Это удивительная параллель и распределенная сила вычиления, новые возможности дизайна. That's amazing parallel and distributed computing power, new design possibilities.
Ты самая красивая, удивительная, сексуальная девушка, которую я когда-либо встречал. You are the most beautiful, amazing, sexiest girl I've ever met.
Вы скоро увидите, что за мою жизнь в мире произошла удивительная вещь. And you are going to see here the amazing thing that has happened in the world during my lifetime.
То, что начиналось как удивительная возможность направлять жизнь человека, превратилось в господство толпы. What started as an amazing opportunity to guide a man's life has turned into mob rule.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!