Примеры употребления "уделяют особое внимание" в русском с переводом "pay special attention"

<>
УВКПЧ и поддерживаемые Управлением правозащитные механизмы уделяют особое внимание положению женщин из числа коренных народов. The OHCHR and the human rights mechanisms supported by the Office pay special attention to indigenous women.
Как государственный, так и негосударственный сектор уделяют особое внимание молодежи и совершенствуют программы полового воспитания и просвещения по вопросам семьи в наших школах. Both the governmental and the non-governmental sector are paying special attention to young people, and are enhancing sex and family education in our schools.
Адвокаты уделяют особое внимание лицам, которые беззащитны в силу их возраста, инвалидности или психического расстройства, состояния здоровья или социальных условий, в которых они проживают. They pay special attention to those who are defenceless because of their age, physical or mental handicap, health condition, social condition.
Органы власти также уделяют особое внимание сельским женщинам, в частности с помощью программ, планов и механизмов, которые развивают их способности и дают им возможность увеличить доходы семьи. The public authorities also paid special attention to rural women, including by establishing programmes, plans and mechanisms to enhance their skills and enable them to contribute to boosting the family income.
Соответствующие организации и учреждения Организации Объединенных Наций и другие многосторонние организации уделяют особое внимание рассмотрению потребностей НРС в области развития, как об этом говорится в главе IV ниже. Relevant United Nations organizations and agencies and other multilateral organizations are paying special attention to development needs of the LDCs, as discussed below in chapter IV.
наконец, судебные органы Монако оказывают содействие в осуществлении всех международных судебных поручений, препровождаемых им иностранными судебными инстанциями, и уделяют особое внимание поручениям, касающимся борьбы с терроризмом и его финансированием. Lastly, the Monegasque Judicial Services Department provides assistance by executing all international letters rogatory sent to it by foreign judicial institutions, paying special attention to those that relate to combating terrorism and the financing thereof.
Наконец, монакские судебные органы оказывают содействие в осуществлении всех международных судебных поручений, препровождаемых им иностранными судебными инстанциями, и уделяют особое внимание поручениям, касающимся борьбы с терроризмом и его финансированием. Lastly, the Monegasque Judicial Services Department provides assistance by executing all international letters rogatory sent to it by foreign judicial institutions, paying special attention to those that relate to combating terrorism and the financing thereof.
Венгерские власти уделяют особое внимание координации планируемых ими шагов и мер с действиями соответствующих зарубежных органов как на двусторонней, так и на многосторонней основе и постоянно обмениваются информацией со своими зарубежными коллегами. The Hungarian authorities pay special attention to co-ordinate their planned steps and actions with the relevant foreign authorities on bilateral as well as multilateral basis and continuously provide and exchange information with their foreign counterparts.
В целях достижения гендерного баланса подразделения Организации Объединенных Наций, включая Секретариат, уделяют особое внимание поиску кандидатов-женщин, расширению возможностей в плане найма женщин на работу, разработке программ набора женщин для работы в основных областях деятельности, продвижению женщин по служебной лестнице, поощрению изменения моделей поведения, практической реализации стратегий, предусматривающих надлежащий учет интересов семьи и семейных обязанностей, и т.п. United Nations entities, including the Secretariat, are paying special attention to the identification of suitable women candidates, strengthening of recruitment sources for women, development of recruitment programmes in substantive areas, enhancing women's career development, fostering attitudinal changes, introducing family-friendly policies, etc., in order to reach gender balance.
ЕС уделяет особое внимание региональным подходам. The EU pays special attention to regional approaches.
Государство уделяет особое внимание укреплению семьи. The State pays special attention to consolidating families.
Словакия уделяет особое внимание политике государства в интересах семьи. Slovakia pays special attention to State family policy.
Государство уделяет особое внимание женским болезням и организует специальные программы для женщин. The State pays special attention to female illnesses and special programmes are organized for women.
Правительство САРМ также уделяет особое внимание такой проблеме, как группы уязвимых женщин. The MSAR Government also pays special attention to the issue of groups of vulnerable women.
Правительство уделяет особое внимание женским заболеваниям и организует в интересах женщин специальные программы. The Government pays special attention to female illnesses and special programmes are organised for women.
уделять особое внимание нарушениям прав человека и основных свобод детей из числа коренных народов; To pay special attention to violations of the human rights and fundamental freedoms of indigenous children;
Греция уделяет особое внимание региональному сотрудничеству по вопросам окружающей среды и устойчивого развития в целом. Greece is paying special attention to regional cooperation for the environment and for sustainable development in general.
В этой связи необходимо, чтобы КВТ уделял особое внимание изучению указанных проблем и их урегулированию. It is therefore indispensable that the ITC pays special attention to addressing these problems and to solving them.
В этой связи необходимо, чтобы КВТ уделял особое внимание изучению этих проблем и их урегулированию. It is therefore indispensable that the ITC pays special attention to addressing these problems and to solving them.
УВКПЧ как и прежде уделяло особое внимание вопросу женщин и экономических, социальных и культурных прав. OHCHR continued to pay special attention to the issue of women and economic, social and cultural rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!