Примеры употребления "уделяется" в русском

<>
Переводы: все1044 give256 occupy5 другие переводы783
Но ей уделяется мало внимания. And it's one that gets very little attention.
Согласно этому, первостепенное внимание уделяется политической составляющей, So, the first thing that is prioritized is politics.
В этой статье основное внимание уделяется связанным формам. This article focuses primarily on bound forms.
Также недостаточное внимание уделяется поддержанию надлежащей системы социальной защиты. And insufficient attention has been devoted to maintaining an adequate social safety net.
Мало чему уделяется столько внимания, как финансовым проблемам страны. Few loom as large as the country’s fiscal woes.
Много внимания уделяется её личным качествам – и вполне справедливо. Much attention is paid to her personal qualities – and rightly so.
Значительное внимание уделяется также квалификационным требованиям и вопросам признания. Qualification requirements and recognition issues have also figured prominently.
области применения, в которых основное внимание уделяется тенденциям или трендам. fields of application where the emphasis is on the tendency or the trend.
Значительное внимание в регионе уделяется проблеме повторного использования сточных вод. Reuse of waste water is receiving considerable attention in the region.
Особое внимание уделяется системам автоматической остановки поездов, наблюдения и дистанционного управления. Emphasis is laid precisely on automatic train stopping, train monitoring and remote control.
К сожалению, подобным разработкам на политической арене уделяется слишком мало внимания. Unfortunately, developing one is receiving too little attention in the political arena.
Основное внимание уделяется анализу конкурентоспособности цен и удельного веса на рынке. The focus is on analysis in terms of price competitiveness and market shares.
Интеллектуалы жаловались, что "преодолению" прошлого уделяется слишком мало времени и энергии. Intellectuals complained that too little time and energy was spent on "mastering" the past.
Вопросам повышения качества предоставляемых услуг в EXNESS уделяется самое серьезное внимание. Issues concerning improving the quality of services offered at EXNESS are considered most seriously.
В Республике Таджикистан развитию физической культуры и спорта уделяется большое внимание. Great emphasis is placed on the development of physical culture and sport in Tajikistan.
В этой связи особое внимание уделяется методам ирригации и восстановления почв. In this context, special attention is paid to irrigation and soil reclamation.
Особое внимание уделяется тому, чтобы избежать какого-либо влияния на денежную массу. While the European Central Bank has also been buying government bonds since last spring, the amount is relatively small (€70 billion, compared to the Fed's $600 billion program), and is meant only to support troubled eurozone members, with particular care taken to avoid any impact on money supply.
Большое внимание уделяется также обучению детей в раннем возрасте и специальному образованию. Major emphasis has also been placed on early-childhood and special education.
Главное внимание уделяется эмпирическим целевым показателям, опирающимся на статистику науки и техники. Attention has focused upon empirical targets based on science and technology statistics.
В последние годы слишком много внимания уделяется теории, которую я считаю ошибочной. In the last few years, too much attention has been paid to a concept that I believe is quite fallacious.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!