Примеры употребления "удачу" в русском с переводом "luck"

<>
Возможно толстяк принесет мне удачу. Maybe the fat man will bring me luck.
Зачем продолжать толкать нашу удачу? Why continue to push our luck?
Скрестим пальцы и поверим в удачу. Cross our fingers and trust to luck.
Как превратить экономическую удачу в невезение Turning Good Economic Luck into Bad
Испытайте свою удачу, попадите в голову. Try your luck, hit the round head.
За судьбу, фортуну и Госпожу Удачу! Here's to fate, destiny and Lady Luck!
Ландыши дают удачу, а картошка нет. Lilies bring luck, potatoes don't.
Возможно, человек Богов принесет нам удачу, а? Maybe a man of the Gods will bring us some luck around here, eh?
Я хотела всего лишь один раз испытать удачу. I wanted to try my luck just once.
Ты принесла нам удачу, и мы поможем своим способом. You have been luck with us, we'll help in our own way.
Я не люблю стирать носки после победы на футболе, на удачу. I don't like to wash my socks after a footy win, for luck.
Я просто получу хороший ночной сон и надежду на удачу в следующий раз. I'll just get a good nights sleep, and hope for better luck next time.
Когда я наедаю животик, одинокие девушки называют меня Буддой и потирают меня на удачу. When I get a tummy, single ladies call me Buddha and rub me for luck.
Для поимки убийцы Лоры я использовал инструкции Бюро, дедукцию, тибетский метод, инстинкт и удачу. In the pursuit of Laura's killer, I have employed Bureau guidelines, deductive technique, Tibetan method, instinct and luck.
Один из них даст тебе сексуальный магнетизм, другой - удачу, пока твой иммунитет не уничтожит вирус. One gives you sexual magnetism, the other gives you luck, till your natural defences combat the virus.
Он приходит, чтобы я погладила его животик, потому что он верит, что это принесет мне удачу. He comes for a tummy rub, because he believes that will give me luck.
И не испытывайте свою удачу, думая о том, сколько из тех, кто верит в эволюцию реально её понимает. And don't press your luck about how much those who do believe in it actually understand it.
Если это та леди, что я думаю, то там не на что смотреть, но он говорит, что она приносит ему удачу. If it's the lady I'm thinking, she's not much to look at, but he says she brings him luck.
Я понимаю, что мы испытываем удачу, но как ты думаешь, возможно ли нам с Гасом быстренько заскочить в отель и немного освежиться? I know we're really pressing our luck here, but do you think it'd be possible for Gus and I to drop by the hotel real fast and freshen up a little?
Ну, все говорят мне, я не могу делать, что хочу, не могу полагаться на удачу, но когда магическое заклинание превратило всех в героев легенд, кем стал я? Well, everybody tells me I can't do what I want, can't rely on luck, but when a magic spell turns everybody into heroes of legend, who did it turn me into?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!