Примеры употребления "ударом" в русском

<>
Солнечным ударом все и объясняется. The sunstroke explains all.
Я думал, что убью двух зайцев одним ударом. I thought I was killing two birds with one stone.
Голова и руки были отделены одним ударом. The head and the hands were all severed with single cuts.
Мир света меняет цвет с каждым ударом сердца. The world of light changes color with every heartbeat.
Сотрудник Даунинг колледжа, 39 лет, заколот ударом в грудь. Fellow of Downing College, 39, stabbed through the chest.
Его связали, кляп во рту, оглушили ударом по голове. With a head injury, from where they knocked him out.
Раскрываю убийство и работаю над ударом в мини гольфе. Solving a murder and working on my short game.
Она была убита ударом тупым предметом по затылочной кости. She was killed by a blunt force trauma to the occipital bone.
Я помню, Митчелл однажды разбил ударом каратэ витринное стекло. I remember Mitchell, one time, karate-chopped a plate glass window.
Боцман славен тем, что до костей рассекает мясо одним ударом. The bosun prides himself on cleaving flesh from bone, with every swing.
Но под ударом оказалось не только настоящее и будущее региона. But it is not just the present and future of the region that has been affected.
Ещё одним ударом по стране может стать реакция ЕС на Брексит. The EU’s response to Brexit could well prove to be another pitfall.
Лизель умерла от значительной травмы головы, вызванной сильным ударом о мостовую. Liselle died of major head trauma caused by forceful contact with the pavement.
Это стало серьезным ударом по совместной работе компаний Exxon и «Роснефть». This is smack dab in the middle of the Exxon-Rosneft wheelhouse.
Углубления, что вы нашли не были вызваны ни огнем, ни ударом топором. The indentations that you found were not caused by the fire or the axe.
У мисс Праут был мотив, потому что её карьера была под ударом. So Miss Prout had a motive because her career was on the line.
Макрон, как и Ле Пен, стал ударом по основным политическим партиям Франции. Macron’s candidacy, like Le Pen’s, was a rebuke to France’s mainstream political parties.
Добиваем ее быстрым ударом локтя в челюсть и быстро бежим к финишной линии. You give her a quick crack in the teeth with your elbow and blaze for the finish line.
Однако потеря горной границы, где они жили, стала страшным ударом по чешской обороне. But the loss of the mountainous frontier where they lived was a terrible setback for Czech defenses.
Этого мужчину убили одним точным ударом, прошедшим через позвоночник, сердце и грудную кость. This man was killed with one precise thrust through the spine, heart, and sternum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!