Примеры употребления "угроза" в русском

<>
Что касается насилия в отношении женщин, совершаемого отдельными лицами, то в уголовном законодательстве содержится полный перечень правонарушений (угроза физическим насилием, побои, нанесение ранений, причинение тяжких телесных повреждений, убийство, изнасилование и совершение непристойных нападений), имеющих отношение к вопросу о запрещении насилия в отношении женщин. In relation to violence by individuals against women, the criminal law contains the full range of offences (assault, battery, wounding, grievous bodily harm, murder, rape and indecent assault) that are relevant to the prohibition of violence against women.
Третий элемент кода (цифры 6-9) указывает на то, требуется ли локализация утечки и может ли возникнуть угроза для безопасности населения за пределами непосредственного района инцидента. The third character of the code (numbers 6-9) denotes whether the substance should be contained and also whether there could be a public safety hazard outside the immediate area of the incident.
Красный цвет панели сообщений в режиме защищенного просмотра свидетельствует о том, что угроза для безопасности довольно велика. When Protected View appears with the red Message Bar, the security risk could be greater.
Шум - это настоящая, хотя и недооценённая угроза здоровью: не только потому, что он ухудшает наш слух, что очевидно, но он также вызывает сигнал "борьба-бегство". And this is a real underestimated, under-appreciated health hazard - not just because it harms our hearing, which it obviously does, but it actually initiates the fight-or-flight response.
Что касается насилия в отношении женщин, совершаемого отдельными лицами, то в уголовном кодексе содержится полный перечень правонарушений (угроза физическим насилием, побои, нанесение ранений, причинение тяжких телесных повреждений, убийство, изнасилование и совершение развратных действий), имеющих отношение к вопросу о недопущении насилия в отношении женщин. In relation to violence by individuals against women, the criminal law contains the full range of offences (assault, battery, wounding, grievous bodily harm, murder, rape and indecent assault) that are relevant to the prohibition of violence against women.
Например, код 2D9 указывает на то, что в качестве огнегасительного средства или разбавителя должна использоваться вода в виде тонких струй, что персонал должен использовать плотную противохимическую одежду, что бурная реакция маловероятна, что вещество должно быть локализовано и что может возникнуть угроза для безопасности населения за пределами непосредственного района инцидента. For example a code 2D9 will show that a fine water spray should be used as a firefighting or diluting media, that liquid-tight chemical protective clothing should be worn, that there is not a likehood of a violent reaction, that the substance should be contained and that there may be a public safety hazard outside the immediate area of the incident.
Это спектакль или реальная угроза? Is it posturing or real?
Над Ираком нависла угроза войны. War now beckons in Iraq.
Это не шутка, а угроза для рынков. This is not a trick but a treat for the markets.
Один Бенджамен Франклин и угроза грибка стоп. Oh, a Benjamin Franklin and exposure to athlete's foot.
Если нет равноправия, существует угроза и свободе вероисповедания. If there is no equality, religious liberty is at risk.
И работу инспекторов направляет исключительно угроза американского вторжения. What drives the inspections is fear of an American invasion.
Есть потенциально смертельная угроза, связанная с неисправностью двигателя, сэр. There's a potentially lethal scenario concerning drive plates, sir.
Но разве это не угроза для тебя быть здесь? But don't you have a denouncement to attend?
Угроза с горы нависала над этими лесами слишком долго. The mountain has cast a shadow over these woods for too long.
Сейчас перед ними встала угроза второго удара от глобальной рецессии. Now they face a second blow from the global recession.
Угроза интересам Конго напрямую связана и с интересами международного сообщества. The international community has a lot at stake in the Congo.
Не была также и угроза Тибетской уникальности характерной для коммунистов. Nor was the challenge to Tibetan uniqueness typical of the Communists.
Более того, в некоторых странах существует угроза замедления уже набранных темпов. Indeed, for some countries, progress is at risk of slowing.
А поскольку конфликт в Ливии нарастает, есть угроза увеличения этих потоков. And as the conflict in Libya intensifies, these flows threaten to increase.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!