Примеры употребления "уголовным законодательством" в русском

<>
Переводы: все93 criminal legislation38 penal law32 penal legislation15 другие переводы8
25 лет после злоумышленного исключительно тяжкого преступления- за которое уголовным законодательством предусматривается наказание в виде пожизненного лишения свободы. 25 years since an intentional exceptionally severe crime for which the criminal law provides for life imprisonment.
20 лет после злоумышленного особо тяжкого преступления- за которое уголовным законодательством предусматривается максимальное наказание в виде лишения свободы более чем на 15 лет; 20 years since an intentional especially severe crime- for which the criminal law provides for a maximal punishment of over 15 years of imprisonment;
Комитет обеспокоен отсутствием в действующем Уголовном кодексе четкого определения пытки, а также положений, обеспечивающих, чтобы все акты пытки являлись наказуемыми в соответствии с уголовным законодательством согласно статьям 1 и 4 Конвенции. The Committee is concerned at the absence of an explicit definition of torture in the current Criminal Code that would make acts of torture punishable under criminal law, in accordance with articles 1 and 4 of the Convention.
Это требование конкретизируется в ряде положений Конституции (метод избрания, несовместимость должности судьи с некоторыми другими функциями и видами деятельности, иммунитет судей перед уголовным законодательством), а также в других конкретных законодательных и подзаконных актах. This provision is concretized in a number of provisions of the Constitution (method of election, incompatibility of the function of a judge with certain other functions and activities, the criminal-law immunity of judges) and in specific pieces of primary and secondary legislation.
Они предусматривают для иностранцев те же права, что и для граждан страны, включая право на жизнь, которое защищено уголовным законодательством, и запрещение произвольного содержания под стражей и пыток, которые считаются преступлением по марокканскому уголовному законодательству. These provided foreigners the same rights as nationals, including the right to life, which was protected under criminal law, and the prohibition of arbitrary detention and torture, which were considered a crime under Moroccan criminal law.
В пункте 4 статьи 23 основного закона о судебной власти говорится, что испанские суды компетентны рассматривать деяния, совершаемые испанскими или иностранными гражданами за пределами национальной территории, если они могут квалифицироваться испанским уголовным законодательством как акты терроризма. Article 23, paragraph 4, of the Organic Law of the judiciary branch states that Spanish courts are competent to deal with offences that are committed outside Spain by Spanish or foreign nationals and that, under the Spanish Penal Code, can be characterized as terrorism.
В Австралии штаты и территории несут ответственность за содержание под стражей всех лиц, приговоренных к лишению свободы за преступления в каждом субъекте федерации, а также лиц в конкретном субъекте федерации, осужденных за преступления в соответствии с федеральным уголовным законодательством. In Australia, the States and Territories are responsible for imprisonment of all persons convicted with custodial sentences for crimes in each jurisdiction, as well as for persons in that jurisdiction who are sentenced for crimes under the Commonwealth criminal law.
Оратор спрашивает, предусматривает ли мандат уполномоченных по вопросам равенства в частном секторе рассмотрение случаев сексуального домогательства, и выражает обеспокоенность в связи с тем, что в соответствии с уголовным законодательством Люксембурга о сексуальной эксплуатации меры наказания, применяемые в случае преступлений в отношении детей, зависят от возраста. She asked whether the mandate of the private-sector equality officers covered incidents of sexual harassment and expressed concern that, under Luxembourg's criminal law on sexual exploitation, the penalties applicable to crimes against children varied according to age.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!