Примеры употребления "уголовном судопроизводстве" в русском с переводом "criminal procedure"

<>
К ним, например, относятся Указ об уголовном судопроизводстве, Указ о милиции и Указ о судебных работниках. However, examples include the Criminal Procedures Ordinance, the Police Force Ordinance and the Magistrates Ordinance (Chapter 227).
Закон об уголовном судопроизводстве предусматривает процедуру получения возмещения вреда и осуществления других прав необоснованно осужденных или незаконно арестованных лиц. The Criminal Procedure Act lays down the procedure for seeking compensation of damages and realisation of other rights of unjustifiably convicted or illegally arrested persons.
Положения Конвенции против пыток отражены, в частности, в Законе об уголовном судопроизводстве, Уголовном кодексе, Законе о полиции и Законе об иностранцах. The provisions of the Convention against Torture were reflected, inter alia, in the Criminal Procedure Act, the Penal Code, the Police Act and the Aliens Act.
Все обвиняемые были признаны невиновными и уволены в соответствии со статьей 174 Закона № 51 от 1977 года об уголовном судопроизводстве (справочный № НДЖС: ССN: 99070088). All accused were found not guilty and discharged in terms of section 174 of the Criminal Procedure Act, (Act 51 of 1977) (ICD reference: CCN: 99070088).
" … в этой связи следует также отметить, что оценка таких доказательств является исключительной прерогативой суда по подсудности в соответствии с положениями статьи 741 Закона об уголовном судопроизводстве. “… since it must also be pointed out that such evidence has to be evaluated exclusively by the court ad quo in accordance with the provisions of article 741 of the Criminal Procedure Act.
предложения о поправке к Закону об уголовном судопроизводстве с целью сокращения масштабов общепринятой практики одиночного заключения и усиления судебного надзора посредством правового регулирования и введения ограничений; The proposals made for an amendment to the Criminal Procedure Act to reduce the overall use of solitary confinement and to strengthen its judicial supervision by means of legal regulation and limitation;
Закон об уголовном судопроизводстве допускал возможность произведения уполномоченными должностными лицами или органом внутренних дел задержания того или иного лица в случае наличия оснований, предусматриваемых его статьей 191. The Law on Criminal Procedure allowed for the possibility of having authorized official persons of an organ of internal affairs arrest a person if there exists any of the reasons provided by its article 191.
Он сослался на работу по подготовке Закона об уголовном судопроизводстве и высказал мнение о том, что система, требующая разрешения на подачу апелляционной жалобы, противоречит статье 14 (5). He referred to the travaux préparatoires on the Criminal Procedure Act and suggested that a system requiring leave to appeal constituted a breach of article 14 (5).
Этот Комитет представил окончательный вариант законопроекта об уголовном судопроизводстве, в котором содержатся рекомендации по упрощению соответствующей процедуры и учету интересов уязвимых групп населения, включая женщин и детей. This Committee submitted a final draft national bill on Criminal procedure containing recommendations for the simplification of the criminal procedure to accommodate the interests of vulnerable groups including women and children.
В Законе об уголовном судопроизводстве предусмотрено, что уполномоченные на то лица имеют право оспорить решение, вынесенное судом первой инстанции, в пятнадцатидневный срок с даты вручения экземпляра решения. The Criminal Procedure Act, provides that authorised persons may take an appeal from a judgement rendered at first instance within a term of fifteen days from the day the copy of the judgement is served.
В разделе 44 Закона об уголовном судопроизводстве 1985 года предусматривается арест имущества (в ходе расследования) до завершения дела или расследования и принятие разумных мер по обеспечению его сохранности. Section 44 of the Criminal Procedure Act, 1985 provides for the property to be seized (during investigation) until the conclusion of the case or the investigation and reasonable care be taken for its preservation.
В соответствии с пунктом 189 доклада в дополнение к аресту, вытекающему из ордера на арест, закон об уголовном судопроизводстве также регулирует арест как полицейскую меру во время расследования уголовных преступлений. According to paragraph 189 of the report, in addition to an arrest resulting from an arrest warrant, the Law on Criminal Procedure also regulated arrest as a police measure during inquiries into criminal offences.
В соответствии со вторым пунктом статьи 321 Закона об уголовном судопроизводстве апелляционный суд (в составе трех судей) может отказать в рассмотрении апелляционной жалобы, если он единодушно считает очевидным, что апелляция будет отклонена. According to section 321 second paragraph, of the Criminal Procedure Act, the Court of Appeal (composed of three judges) may refuse to allow an appeal to proceed if the court unanimously considers it obvious that the appeal will not succeed.
Однако Комитет выражает сожаление по поводу того, что уголовно-процессуальное право не содержит конкретных положений о защите пострадавших в результате половых преступлений или сексуальной эксплуатации детей, участвующих в уголовном судопроизводстве в качестве жертв. The Committee, however, regrets that the criminal procedure law does not contain specific provisions to protect the child victim of sexual abuse or exploitation involved in criminal procedures as a victim.
В новом Законе об уголовном судопроизводстве (вступил в силу 1 октября 2005 года) особо подчеркивается, что при принятии решения относительно применения меры пресечения приоритет следует отдавать наименее строгой и наиболее соразмерной соответствующему случаю мере. The new Criminal Procedure Law (entered into force on October 1, 2005) strongly emphasises that when deciding about the applicable security measure, priority shall be given to the least restrictive and most proportionate measure in the case concerned.
В случае совершения уголовных преступлений государство имеет исключительные полномочия по возбуждению уголовного производства в высших судах и судах нижестоящих инстанций, за исключением частного судебного преследования, которое проводится в соответствии со статьей 7 Закона об уголовном судопроизводстве. In respect of criminal offences, the State has the exclusive power to institute criminal proceedings in superior and lower courts, except for private prosecutions instituted in terms of section 7 of the Criminal Procedure Act.
В кантоне Тургау 1 января 2000 года вступил в силу пересмотренный закон о уголовном судопроизводстве; он включает, в частности, некоторые новые положения о доказательствах, в том числе более точные правила, касающиеся процедуры и прав во время допроса обвиняемых. In the canton of Thurgau, a revised law on criminal procedure came into force on 1 January 2000. It includes new features as regards evidence, in particular, including more specific rules on procedure and rights during the hearing of defendants.
Правительство сообщило, что оно не поддерживало и не участвовало в подготовке проекта закона об уголовном судопроизводстве (полномочия или специальные методы проведения допросов в случае преступлений, направленных против безопасности) (1999 год), который был внесен в парламент в качестве личного законопроекта. According to the Government, the draft legislation on Criminal Procedure (Powers and Special Interrogation Methods for Security Offences) (1999), which was introduced as a private member's bill, was neither sponsored nor supported by the Government.
С 2005 года число нерассмотренных дел было сокращено на 6,4 процента после того как, были приняты законы о гражданском судопроизводстве, уголовном судопроизводстве, а также новый Закон о посреднической деятельности, предусматривающий альтернативный механизм урегулирования гражданских, экономических и трудовых споров. The backlog of court cases had been reduced by 6.4 per cent since 2005 following the adoption of the Law on Civil Procedure and the Law on Criminal Procedure, and the new Mediation Law provided an alternative settlement mechanism for civil, economic and employment disputes.
Приветствуя принятие Закона об уголовном судопроизводстве (допросе подозреваемых) 2002 года, в котором предписывается, что все этапы допроса подозреваемого должны записываться видеокамерами, Комитет с озабоченностью отмечает, что поправка 2008 года к этому закону исключает из этого предписания допросы задержанных лиц, обвиняемых в преступлениях против безопасности. While appreciating the adoption of the Criminal Procedure (Interrogating Suspects) Law of 2002, which requires that all stages of a suspect's interrogation be recorded by video camera, the Committee notes with concern that the 2008 amendment to this law exempts interrogations of detainees accused of security offenses from this requirement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!