Примеры употребления "угодить за решётку" в русском

<>
Я прошла через решётку и не смогла найти свои туфли. I'd walked through a trellis and couldn't find my shoes.
Моему деду сложно угодить. My grandfather is very hard to please.
И когда они вскопают задний двор, и найдут мои кости, ты отправишься за решётку. And when they dig up that backyard and find my bones, you'll go to prison.
На слова Джима нельзя полагаться, потому что он пытается угодить каждому. You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.
Содержимое которого может посадить вашего друга советника за решётку на всю жизнь. The contents of which could put your councilman friend behind bars for life.
Эта компания всегда старается угодить своим клиентам. The company always strives to satisfy its customers.
Я многих изгоев посадила за решётку. I've put a hundred outlaws behind bars.
Эта партия всегда старается угодить среднему классу. That party is always pandering to the middle class.
Это завуч средней школы и она обеих вас может отправить за решётку. This is a middle school vice principal and can give both of you detention.
Ему оказалось трудно угодить своему отцу. He found it difficult to please his father.
Мы посадили за решётку настоящего убийцу. We got a confessed killer behind bars.
Ему трудно угодить. He is hard to please.
Я посадил его за решётку. I put him behind bars.
Им буквально невозможно угодить. There is literally no pleasing these people.
Вы оба работали на меня, даже если вы не знали друг о друге, и сейчас не время просыпаться совести, если, конечно, вы не хотите за решётку. You both have been working for me, even if you didn't know about each other, and now is not the time to grow a conscience unless you want to face a jail cell.
Он, по сути, приехал и уехал на своих условиях, а также не продемонстрировал никаких обязательств относительно того, чтобы угодить приглашающей стороне в большей степени, чем это было необходимо. He almost came and left on his terms, and showed no obligation to please his host more than necessary.
Если расстанешься с ними, всегда можешь оправить их за решётку. If you break up with them, you can always send them to jail forever.
Кроме того, ваше хорошее настроение сигнализирует ему, что он сможет угодить вам, что вдохновляет его на то, чтобы сделать именно это. Your good mood also signals to him that he can succeed in delighting you, which inspires him to want to do just that.
Если вы поможете мне, обещаю посадить это человека за решётку. If you help me, I promise you, I can put this man behind bars.
Движение традиционных исламистов, таких как "Мусульманское братство" в Египте, "Исламский фронт действия" в Иордании, "Хамас" в Палестине, "Партия возрождения" в Тунисе или "Партия справедливости и развития" в Морокко, от джихадизма к политическому участию началось задолго до американской кампании распространения демократии и не является попыткой угодить Западу. The move of mainstream Islamists, like the Muslim Brotherhood in Egypt, the Islamic Action Front in Jordan, Hamas in Palestine, the Renaissance Party in Tunisia, or the Party of Justice and Development in Morocco, away from jihadism to political participation started well before America's democracy promotion campaign, and is not an attempt to please the West.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!