Примеры употребления "увязку" в русском с переводом "coordination"

<>
Сектор будет продолжать согласование и взаимную увязку связанных с управлением информацией функций в рамках Управления по координации гуманитарных вопросов, укреплять потенциал, необходимый для анализа информации, особенно на местах, совершенствовать обмен информацией между его партнерами по гуманитарной работе и осуществлять стратегический план информационно-пропагандистской деятельности. The Branch will continue to harmonize and integrate information management functions within the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, increase the capacity for information analysis, especially in the field, further improve information exchange among its humanitarian partners and implement a strategic advocacy plan.
Такой подход призван стимулировать реализацию стратегий использования электронных технологий на национальном и региональном уровнях и обеспечить синергический эффект, увязку, сотрудничество и координацию деятельности в рамках многочисленных нынешних и новых инициатив, осуществляемых на местах, таких, как инициативы Всемирного банка, ПРООН, Экономическая комиссия для Африки (ЭКА), МСЭ и других сторон. This approach is designed to stimulate the deployment of national and regional e-strategies and to create synergies, linkages, cooperation and coordination among the many existing and emerging initiatives on the ground, such as those launched by the World Bank, UNDP, the Economic Commission for Africa (ECA), ITU and others.
Сотрудник, занимающий эту должность, будет отвечать за планирование и организацию работы новой секции и в координации с Управлением людских ресурсов разрабатывать стратегии подготовки кадров, обеспечивать увязку мероприятий по подготовке кадров с другими стратегиями в области людских ресурсов, определять приоритеты, разрабатывать политику подготовки кадров, определять потребности в подготовке персонала и оценивать эффективность учебных программ. This individual will be required to plan and organize the work of the new Section and in coordination with the Office of Human Resources Management, develop training strategies, integrate training initiatives with other human resource strategies, determine priorities, develop training policies, identify training requirements and evaluate the effectiveness of training programmes;
Она призвала ЮНИСЕФ осуществлять программу сотрудничества в тесной координации с правительством и в увязке с национальными планами и стратегиями. She encouraged UNICEF to carry out its programme of cooperation in close coordination with the Government and in alignment with national plans and strategies.
Например, в июле 1999 года Университет в сотрудничестве с другими органами Организации Объединенных Наций провел международную конференцию на тему «Взаимосвязи: обеспечение увязки и координации между многосторонними соглашениями по окружающей среде». In July 1999, for example, the University, in cooperation with other United Nations bodies, held an international conference on inter-linkages: synergies and coordination between the multilateral environmental agreements.
Повышение согласованности, укрепление эффективности и координации, недопущение дублирования усилий и параллелизма и увязка с национальными приоритетами уже приобрели важное значение для всех участников процесса развития на страновом уровне, включая Организацию Объединенных Наций. Increased coherence, enhanced effectiveness and coordination, the elimination of duplication and overlap and alignment with national priorities are already important for all actors in development at country level, including the United Nations.
На своей сорок пятой сессии в 2005 году Комитет по программе и координации рассмотрел доклад Управления служб внутреннего надзора (УСВН) об оценке увязки деятельности штаб-квартир с деятельностью на местах: обзор передовых практических методов искоренения нищеты в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. At its forty-fifth session in 2005, the Committee for Programme and Coordination considered the report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) on the evaluation of linkages between Headquarters and field activities: a review of best practices for poverty eradication in the framework of the United Nations Millennium Declaration.
Государства этих регионов, сосредоточившись на конкретных и ограниченных определенными временными рамками целях и перейдя к принципу увязки своих региональных планов действий и планов работы с циклом заседаний Организации Объединенных Наций, углубили региональный подход к осуществлению Программы действий, укрепив тем самым региональную ответственность и координацию. States of these regions further developed a regional approach to the implementation of the Programme of Action, thereby strengthening regional ownership and coordination, focusing on concrete and time-bound goals, and moving towards an alignment of their regional action plans and workplans with the United Nations cycle of meetings.
Доклад Управления служб внутреннего надзора о трехгодичном обзоре осуществления рекомендаций, вынесенных Комитетом по программе и координации на его сорок пятой сессии относительно оценки увязки работы штаб-квартиры с деятельностью на местах: обзор передовых практических методов искоренения нищеты в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций Report of the Office of Internal Oversight Services on the triennial review of the implementation of recommendations made by the Committee for Programme and Coordination at its forty-fifth session on the evaluation of linkages between Headquarters and field activities: a review of best practices for poverty eradication in the framework of the United Nations Millennium Declaration
На своей сорок четвертой сессии Комитет по программе и координации просил Управление служб внутреннего надзора (УСВН) провести на экспериментальной основе тематическую оценку по теме «Увязка работы штаб-квартир с деятельностью на местах: обзор передовых практических методов искоренения нищеты в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций». At its forty-fourth session, the Committee on Programme and Coordination requested the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to conduct a pilot thematic evaluation of “Linkages between headquarters and field activities: a review of best practices for poverty eradication within the framework of the United Nations Millennium Declaration”.
Международные доноры и страны-партнеры должны применять принцип «триединого» подхода9 и осуществить рекомендации Глобальной целевой группы по совершенствованию координации по вопросам СПИДа между многосторонними учреждениями и международными донорами для обеспечения эффективного и действенного использования финансовых ресурсов, в том числе путем обеспечения увязки с национальными приоритетами. International donors and partner countries should adhere to the “Three Ones” principles9 and implement the recommendations of the Global Task Team on Improving AIDS Coordination among Multilateral Institutions and International Donors for the efficient and effective use of financial resources, including through alignment to national priorities.
Доклад Управления служб внутреннего надзора о трехгодичном обзоре осуществления рекомендаций, вынесенных Комитетом по программе и координации на его сорок пятой сессии в связи с оценкой увязки работы штаб-квартир с деятельностью на местах: обзор передовых практических методов искоренения нищеты в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций Report of the Office of Internal Oversight Services on the triennial review of the implementation of recommendations made by the Committee for Programme and Coordination at its forty-fifth session on the evaluation of linkages between Headquarters and field activities: a review of best practices for poverty eradication in the framework of the United Nations Millennium Declaration
Подпрограмма призвана также содействовать увязке и координации ведущихся на межправительственном уровне обсуждений вопросов политики с соответствующей оперативной работой организаций системы Организации Объединенных Наций, активно занимающихся вопросами государственного управления, государственных финансов и развития и сотрудничающих с другими межправительственными организациями, неправительственными организациями и органами, учреждениями и программами Организации Объединенных Наций. The subprogramme will also promote the interface and coordination between the intergovernmental policy deliberations and the relevant operational work of the organizations of the United Nations system active in the field of public administration, public finance and development, as well as cooperation with other intergovernmental organizations, non-governmental organizations and other United Nations entities, agencies and programmes.
рекомендовала обеспечить соблюдение установленных сроков завершения подготовки первого пересмотренного варианта СНС 1993 года с учетом тесной увязки сроков подготовки пересмотренных вариантов других руководств по макроэкономическим вопросам, таких, как Руководство по платежным балансам, а также того, что любой перенос сроков завершения работы на более позднюю дату будет сопряжен с финансовыми последствиями. Recommended maintaining the existing timetable for the completion of the 1993 SNA, Rev.1, considering the close coordination of the calendars of the revisions of other macroeconomic manuals such as the Balance of Payments Manual, and the financial implications of any postponement of the completion date.
Он/она непосредственно отвечает за работу Секции координации деятельности по гуманитарным вопросам и вопросам развития, Секции по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и групп по ВИЧ/СПИДу, защите детей и гендерным вопросам, а также содействует увязке усилий, направленных на восстановление законности, налаживание национального диалога и проведение выборов, с целью обеспечить надежность стратегии ухода; He/she is directly responsible for the Humanitarian and Development Coordination Section, the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section, the HIV/AIDS Unit, the Child Protection Unit and the Gender Unit, and contributes to the integration of the efforts in favour of the restoration of the rule of law, to the promotion of national dialogue and to the electoral process, with a view to facilitating a sustainable exit strategy;
Большинство азиатских экспертов в области уменьшения опасности стихийных бедствий разделяют мнение о том, что наиболее эффективным способом увязки чрезвычайной помощи при стихийном бедствии с восстановительными работами и снижением рисков было бы включение специалистов-сейсмологов в состав миссий по оценке Группы Организации Объединенных Наций по оценке бедствий и координации (ЮНДАК) сразу же после цунами. Most Asian experts in the field of natural disaster reduction share the view that the most effective way to link emergency disaster relief with recovery and risk reduction would have been to include seismologist experts in the assessment missions of the United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) team, immediately following the tsunami disaster.
Конструктивные отношения между Чадом и Суданом, а также эффективная увязка и координация мероприятий МИНУРКАТ, Сил Европейского союза в Чаде/Центральноафриканской Республике, ЮНАМИД, Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) и гуманитарных организаций, действующих в восточных районах Чада и Дарфуре, имеют чрезвычайно важное значение с точки зрения восстановления безопасности и защиты беженцев и перемещенных лиц в регионе. Constructive relationships between Chad and the Sudan, as well as effective linkages and coordination in the activities of MINURCAT, EUFOR Chad/Central African Republic, UNAMID, the United Nations Mission in the Sudan and humanitarian organizations operating in eastern Chad and Darfur, are essential for the restoration of security and the protection of refugees and internally displaced persons in the region.
В этой связи хотелось бы отметить и еще один важный момент — дальнейшее развитие инструментов раннего предупреждения конфликтов на континенте, о котором сегодня уже много говорилось, должно осуществляться в тесной увязке с укреплением механизмов взаимодействия и координации как внутри системы Организации Объединенных Наций, так и с ее международными партнерами, прежде всего региональными и субрегиональными организациями в Африке. In that regard, I should like to note another important element, namely, that the further development of early-warning mechanisms, which have been frequently referred to today, must go hand-in-hand with the strengthening of cooperation and coordination mechanisms within the United Nations system as well as with international partners, especially with African regional and subregional organizations.
Опыт деятельности по преодолению последствий землетрясения в Пакистане говорит о важности ведущей и координирующей роли правительства, оправданности мер по увязке чрезвычайной помощи с более долгосрочными переходными стратегиями и стратегиями развития, а также о необходимости сохранения потенциала быстрого реагирования и после завершения этапа чрезвычайной помощи в целях его использования также на ранних этапах восстановления и перехода к развитию. Important lessons included the need for Government leadership and coordination, the success in linking emergency response to longer-term transition and development strategies, and the need to ensure that surge capacity is sustained beyond the immediate relief phase and extended for the early recovery and transition period as well.
На своем 3-м заседании 10 июня 2008 года Комитет по программе и координации рассмотрел доклад Управления служб внутреннего надзора (УСВН) о трехгодичном обзоре осуществления рекомендаций, вынесенных Комитетом на его сорок пятой сессии в связи с оценкой увязки работы штаб-квартир с деятельностью на местах: обзор передовых практических методов искоренения нищеты в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. At its 3rd meeting, on 10 June 2008, the Committee for Programme and Coordination considered the report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) on the triennial review of the implementation of recommendations made by the Committee at its forty-fifth session on the evaluation of linkages between Headquarters and field activities: a review of best practices for poverty eradication in the framework of the United Nations Millennium Declaration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!