Примеры употребления "увольняют" в русском с переводом "lay off"

<>
В ходе этого процесса старые фирмы терпят банкротство, работников увольняют. In the process, old firms go bankrupt, workers are laid off.
Однако фирмы, которые увольняют больше рабочих, должны платить больше таких налогов. But firms that lay off more workers should pay more.
И что, никто из работников салона Теда Кинга не упомянул, что сегодня их увольняют? So, none of the employees of Ted King Auto mentioned that they were laid off today?
Эти "скупки за счет кредита" обременяют компанию долгом и уплатой процентов, ее работников увольняют, а ее активы распродают. These "leveraged buy-outs" leave the company saddled with debt and interest payments, its workers are laid off, and its assets are sold.
Поэтому, когда работника увольняют незадолго до достижения пенсионного возраста, или компания разоряется, внезапно материализовавшийся риск может стать неожиданным и тяжелым ударом. When an employee is laid off in middle age, or the company goes bankrupt, the suddenly materialized risk may come as a shock.
Бизнесмены вынуждены сталкиваться с конкуренцией, для того чтобы развиваться, в то время как люди, которых увольняют, имеют трудности с возвращением к производительному труду. Entrepreneurs need to face competition in order to develop, whereas individuals who are laid off may have difficulties getting back into productive work.
Он ушёл на пенсию, а меня уволили. He got his pension and I got laid off.
Дэйва уволили, он нигде не могу найти работу. Dave got laid off, could not find work anywhere.
Но потом его уволили, и игра перестала быть игрой. But then when he got laid off, it stopped being a game.
Государствам приходится увольнять рабочих из-за резкого падения налоговых доходов. States are being forced to lay off workers as tax revenues plummet.
государство запрещает компаниям и владельцам увольнять рабочих по экономическим причинам. a nation bars firms and owners from laying off employees for economic reasons.
Подробностей я не знаю, но мне известен итог - он был уволен. Don't know the details, but do know that he was - definitely laid off from his job.
Может быть, это означает, что вы должны уволить дурацкие табачок немного. Maybe it means you should lay off the wacky baccy for a bit.
При принятии решения об увольнения работника фирма должна учитывать социальные издержки. When deciding whether to lay off a worker, a firm should take into account the social costs of doing so.
Потом плыву обратно сюда из Индии, когда они причалили, няни все были уволены. Then sailing back here from India, when they docked, the nannies were all laid off.
Рассмотрим простой сценарий: государство запрещает компаниям и владельцам увольнять рабочих по экономическим причинам. Consider a simple scenario: a nation bars firms and owners from laying off employees for economic reasons.
Плохая новость в том, что сокращения вынуждают меня уволить десять процентов наших внештатный учителей. The bad news is, is that cutbacks are forcing me to lay off ten percent of our non-tenured teachers.
Это означает, что фирмы, увольняющие большее число работников, не платят больше налогов на увольнение. This means that firms that lay off more workers do not pay more.
Это означает, что фирмы, увольняющие большее число работников, не платят больше налогов на увольнение. This means that firms that lay off more workers do not pay more.
Вы, наверное, не будете увольнять ваших коллег, чтобы увеличить стоимость своих акций, не так ли? You probably wouldn't lay off your co-workers to increase the value of your stock, would you?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!