Примеры употребления "увольняют" в русском

<>
Меня увольняют через две недели. I've been given two weeks' notice.
Я не прихожу на работу, меня увольняют. I don't show up for work, I lose my job.
Членов старой команды увольняют под различными предлогами и разными способами. The old associates are being removed under different pretexts and by different means.
То есть, она спасает человеку жизнь, а ее за это увольняют? So she saves a life and she gets canned?
После приватизации их эффективность повышается, но при этом они увольняют персонал. So, when they are privatized, they become more efficient, but they also shed workers.
И когда рабочих увольняют, большинство из них также лишаются своей медицинской страховки. And, when they lose their jobs, most lose their health insurance, too.
Когда вас увольняют, у вам не остается ничего - ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки. When you're burned, you've got nothing - no cash, no credit, no job history.
По окончании временного контракта фирмы, как правило, увольняют работника, иначе он получит бульшие гарантии права на труд. Firms are typically reluctant to keep workers on when their temporary contracts end, as this would imply giving them high employment protection.
По окончании временного контракта фирмы, как правило, увольняют работника, иначе он получит бoльшие гарантии права на труд. Firms are typically reluctant to keep workers on when their temporary contracts end, as this would imply giving them high employment protection.
В первую очередь, структура корпоративных зарплат и продвижения по службе стимулирует ранний выход на пенсию, поскольку, когда компаниям приходится сокращать издержки, они увольняют сначала пожилых работников. For starters, corporate pay and promotion structures are biased toward early retirement, because companies tend to push out older workers first when they need to cut costs.
Полученная Специальным представителем информация свидетельствует о том, что в некоторых случаях правозащитников увольняют с работы или отчисляют из высшего учебного заведения якобы за участие в демонстрации или митинге. Information received by the Special Representative indicates that defenders in some cases have lost their jobs or have been suspended from university, allegedly for having participated in a demonstration or meeting.
Комиссия, несмотря на оговорки, высказанные рядом членов, приняла решение о том, что следует предлагать определенную компенсацию сотрудникам с большим стажем, которых увольняют из организаций по истечении срока действия их срочных контрактов. The Commission agreed, despite reservations expressed by some members, that certain compensation should be offered to longer-serving staff who separated from organizations involuntarily upon expiration of their fixed-term contracts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!