Примеры употребления "увольнений" в русском

<>
В некоторых странах рабочие оказывают сильное влияние на компании через политические процессы: например, протесты против массовых увольнений и сопротивление планам реструктурирования, которые могут повлиять на рабочие места. In some nations, labor greatly influences the firm through politics-i.e., opposing mass lay-offs and resisting restructuring plans that change the nature of the workplace.
Эта отраслевая программа предусматривала оказание Данией содействия в процессе проведения Литвой политики на рынке труда, в функционировании учреждений, занимающихся вопросами рынка труда, и в совершенствовании правовой базы и отражала приоритетные цели и задачи в сфере политики на рынке труда с особым акцентом на такие вопросы, как регулирование массовых увольнений, интегрирование молодежи в рынок труда и совершенствование системы профессиональной подготовки. The sectoral programme provided for the assistance of Denmark in the process of pursuing the labour market policy of Lithuania, the operation of the labour market institutions and the improvement of the legal base and reflected the priority objectives and tasks in the field of labour market policy, special attention being paid to such issues as regulation of mass lay-offs, integration of youth into the labour market, and improvement of the vocational training system.
Да, но уровень увольнений в "Американском женском белье" Yes, but the departure rate at american lingerie
Но нынешняя череда увольнений, похоже, пока что завершилась. But, for the time being, the recent series of mishaps seems to have ended.
Неделя увольнений, продажи увеличиваются почти вдвое, чем в обычный день. Liberty Week, the sales almost double my regular day.
Затем наступает волна увольнений по мере адаптации новых технологий к существующей экономике. Then comes a wave of displacement, as the technology is adapted to existing industries.
Этот термин более понятен пользователям, и одно действие прекрасно подходит для всех типов увольнений. This terminology makes more sense to users, and one action is fine for all terminations.
Когда она начала свою деятельность в январе 1998 года, профсоюзы согласились с неизбежностью увольнений. To promote industrial peace, President Kim instituted an emergency Tripartite Commission on Labor, Business and Government so that the government could mediate conflicts between labor and business on employment policy.
Да, но уровень увольнений в "Американском женском белье" намного выше, чем средний уровень в аналогичном бизнесе. Yes, but the departure rate at american lingerie Is much higher than the average of similar businesses.
Подобным же образом Администрация не желает признавать наличие проблем с вербовкой и количеством увольнений из вооружённых сил. Nor does the administration want to face up to the military’s recruiting and retention problems.
принял решение 2002/17 от 27 сентября 2002 года о создании специального резерва ПРООН для увольнений, связанных с ЮНОПС. Adopted decision 2002/17 of 27 September 2002 on the establishment of a UNDP special reserve for separations relating to UNOPS.
Вопросы несправедливых увольнений, перевода на новое место работы и навязывания несправедливых условий труда рассматриваются комиссиями по трудовым отношениям (12 отделений по стране). Unfair lay-offs, unfair change of workplace, and imposition of unfair labor are handled by the Labor Relations Commissions (12 offices nationwide).
Между тем темпы найма на относительно высоком уровне в 3,6% и процент увольнений вырос на 10 б.п. до 2,0%. Meanwhile the hiring rate continued at a relatively high 3.6% and the quit rate rose 10 bps to 2.0%.
Швеция бы явно оказалась при этом в выигрыше, в то время как Португалия бы сильно пострадала из-за большого количества увольнений в текстильной отрасли. Sweden would be a clear beneficiary while Portugal would be hit hard, owing to the large number of displaced textile workers.
Как Вы можете понять по таблице выше, большинство индикаторов занятости являются положительными, лишь только Субкомпонент занятости PMI в производственном секторе от ISM и число планируемых увольнений дают сигналы к снижению. As you can see from the table above, the majority of the employment indicators gave a positive score, with only the Markit Manufacturing PMI Employment Subcomponent and Challenger Job Cuts giving declining signals.
В Соединенных Штатах повышенный спрос на рабочую силу начал понемногу снижаться по мере проведения многих из объявленных ранее увольнений, и ожидается, что в течение 2001 года уровень безработицы повысится примерно на 5 процентов. In the United States, the tight labour market has started to loosen with the implementation of many previously announced lay-offs and the unemployment rate is expected to rise to about 5 per cent over the course of 2001.
включения Консультативным комитетом по административным вопросам (кадровые и общие административные вопросы) (ККАВ) (КВ) в ежегодно публикуемый им бюллетень, озаглавленный «Статистические данные о персонале» (“Personnel Statistics”), информации о числе уволившихся сотрудников категории специалистов (в разбивке по классам должностей и причинам увольнений); The inclusion by the Consultative Committee on Administrative Questions (Personnel and General Administrative Questions) (CCAQ (PER)) in its annual publication entitled “Personnel Statistics” of data on separation of Professional staff broken down by grade and type of separation;
Осенью 2000 года с принятием Закона о внесении изменений и поправок в Закон о трудовых отношениях Федерации Боснии и Герцеговины и Закон о трудовых отношениях Республики Сербской, вследствие чего было принято современное трудовое законодательство и отменена практика " временных увольнений ", были изменены другие соответствующие законы, регулирующие рынок труда. Changes in other relevant legislation on the labour market occurred in autumn 2000, with adoption of the Law on Changes and Amendments of Labour Law in the Federation of Bosnia and Herzegovina and Labour Law in Republika Srpska, which introduced modern labour legislation and rescinded “lay-off”.
С тем чтобы показать, что катастрофические сценарии возможных массовых увольнений и экономических неурядиц, вызванных эффективной политикой борьбы с табаком, являются надуманными и нереалистичными, ВОЗ изучила будущие тенденции в отношении распространенности потребления табака, принимая во внимание прогнозируемый рост населения и допуская, что эффективная и всеобъемлющая политика борьбы с табаком будет осуществляться в глобальных масштабах. In order to illustrate that catastrophic scenarios of massive job losses and economic dislocation brought about by effective tobacco control policies are fictitious and unrealistic, WHO examined future trends in tobacco use prevalence while taking into account projected increases in population and hypothesizing that effective and comprehensive tobacco control policies are implemented globally.
Учитывая потребности производства и кризис в сфере занятости, начиная с конца 80-х годов ХХ века тенденция к сокращению продолжительности рабочего времени превратилась в инструмент социальной политики и солидарности, применявшийся для того, чтобы избежать массовых увольнений, обеспечить более высокие уровни занятости и избежать использования труда в сверхурочное время (Закон о государственном бюджете на 1996 год). Starting from the end of the 1980s, in light of the needs of the production system and the employment crisis, the tendency to reduce the number of working hours became a tool of social policy and solidarity in order to avoid collective lay-offs, produce higher levels of employment and avoid the utilization of overtime work (the 1996 Budget Law).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!