Примеры употребления "увиливать от ответа" в русском

<>
К несчастью, также довольно трудно попасть в мощный мотоцикл, когда приходится увиливать от огня. Unfortunately, it's also pretty tough To hit a high-powered motorcycle When you're in a swerving car that's taking fire.
Только 2% опрошенных ответили, что они не одобряют аннексию. 3% респондентов воздержались от ответа. Only 2% said they didn't know, and another 2% said no. Three percent did not specify their position.
Мы не можем увиливать от работы весь день. We can't just goof off all day.
Ответ на такие настроения немногим отличается от ответа на вызовы, бросаемые американской дипломатии в других странах мира. Responding to this is not so different from confronting challenges facing U.S. diplomacy elsewhere in the world.
Я предлагаю вам двоим перестать увиливать от работы, мелкие вы сосунки. Now, I propose you two quit trying to dog this job, you chickenshit weasels.
От ответа на этот вопрос зависит будущее банков. The answer may indicate what future awaits banks.
Слушай, я не хотел увиливать от задания. Look, I wasn't trying to get out of the job, earlier.
Наши взгляды изменятся по мере накопления новых знаний, но на данный момент размер налога зависит от ответа на морально-философский вопрос: Our views will change as we learn more, but at the moment the size of the tax hinges on a question of moral philosophy:
Мир в регионе и в Пакистане зависит от ответа на данный вопрос, который может дать лишь гражданское общество Пакистана и не сможет дать ни США, ни НАТО, ни любое вторжение. Peace in the region, and within Pakistan, depends on the answer to this question, which only Pakistani civil society - not the US, NATO, or any "surge" - can provide.
Долговечность альянса зависит от ответа на этот вопрос. The durability of the alliance depends on the answer to this question.
Эти вопросы встают наиболее остро - по существу, от ответа на них нельзя уйти - в случае возможного вступления Турции в ЕС. These questions apply most pointedly - indeed, they cannot be avoided - in the case of Turkey's possible accession to the EU.
Мы можем быть в шаге от ответа, но этого даже не понимать. You know, we could be staring it in the face right now and not even know it.
Хорошая отмазка от ответа на вопрос. Oh, clever way of not answering the question.
Ты уходишь от ответа, Джэйкоб. You're changing the subject, Jacob.
Если бы я был педантом, я бы сказал, что ты уходишь от ответа. If I were the nitpicking kind, I'd say that you answered off the point, dishonestly.
А мне не нравится, что Вы уклоняетесь от ответа. And I don't like that you're not answering the question.
Она только что ушла, обиделась, что я уклонился от ответа. She kind of left a little while ago as I was awkwardly evading her questions.
Но что касается позвоночных организмов, таких, как мы сами, мы все еще очень далеки от ответа. But for vertebrate organisms like ourselves, we are still very far away.
Многие будут объяснять квантовые явления, используя для этого расплывчатые выражения, или еще хуже, они просто постараются уклониться от ответа вообще. Many explain away quantum phenomena with weasel words, or worse, they simply eschew explanation altogether.
И они уходят от ответа, потому что лица, принимающие решения в еврозоне не обязаны отвечать перед каким-либо суверенным организмом. And they get away with it because the eurozone’s decision-makers are not obliged to answer to any sovereign body.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!