Примеры употребления "увидела" в русском

<>
Переводы: все5078 see4964 watch47 sight16 clap eyes on3 lay eyes3 другие переводы45
В феврале увидела свет карта мира с данными об участии женщин в политической жизни за 2008 год — плод совместных усилий МПС и Организации Объединенных Наций. The world map, Women in Politics: 2008, a joint IPU/United Nations product, was issued in February.
И вот я увидела прообраз правильного решения. Then I witnessed the prototype of a true solution.
Коммандер, сегодня вечером я увидела вас впервые. Commander, I've never met you before tonight.
Я увидела её распухшей и очень бледной. She came to me bloated, very pale.
Я прочесала ноутбук и увидела одну скрытую папку. I was scrubbing the laptop and came across a hidden folder.
Которую я увидела в Блюз-баре, в Бруклине. That i picked up in a blues bar in brooklyn.
Я увидела, что он по-прежнему на меня смотрит. He just kept on looking at me.
Итак, в лучшем случае, я сейчас мельком увидела его будущее? So best-case scenario, I've just had a glimpse into his future?
Он был внутри или снаружи двора, когда ты его увидела? Was he inside or outside of the yard when you grabbed him?
Представьте себе мое разочарование, когда я увидела лишь запуганного счетовода. You can imagine my disappointment at finding nothing but a browbeaten bookkeeper.
Я ехала домой, и на шоссе недалеко отсюда увидела его. I was driving home, was on the track near here, and there he was.
Я отошла и увидела, как твою подружку дерут раком в джакузи. I look over and there was your girl getting buck wild in the Jacuzzi.
45 минут спустя, когда я шла вдоль пляжа, я увидела такое: And about 45 minutes later, walking along the beach, I came across this.
Я была в парфюмерии и увидела этого парня, набивающего карманы "Бриолином". I was on toiletries and I spotted this chap filling his pockets with Brylcreem.
И там я впервые в жизни реально увидела другие религиозные традиции: And there, for the first time, I encountered the other religious traditions:
Существуют признаки того, что Европа наконец-то увидела, какими возможностями обладает Казахстан. There are signs that Europe is finally waking up to the possibilities that Kazakhstan offers.
Я увидела как этот человек приветствует свою жену поцелуем и тёплой улыбкой. The man himself, greeting his wife with kiss and warm smile.
Я увидела ребенка в коляске, он смотрел на меня и осуждал меня. There was a baby in a stroller looking at me, and he was judging me.
На следующий день я покинула поселение, увидела американскую автоколонну и вернулась на базу. Next day, I left the village, flagged down a U S convoy and made it back to base.
Потому что я нашла это в нашей прикроватной тумбочке и увидела, что пистолета нет. Because I brought this down from our bedroom closet and found his gun missing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!