Примеры употребления "увести" в русском

<>
Один из таких полицейских рейдов в соборную мечеть Душанбе 16 марта 2007 года, по сообщениям, закончился потасовкой с верующими, которые попытались остановить полицейских, собиравшихся увести детей, пришедших на полуденную пятничную молитву. One such police raid, at Dushanbe's main mosque on 16 March 2007, allegedly ended in scuffles as members of the congregation tried to stop police from taking away children who had come to attend the midday Friday prayers.
В июле 1995 года полковник Палич вел переговоры с боснийской сербской армией о мирной эвакуации гражданского населения и был насильно уведен вооруженными сербскими солдатами в присутствии солдат и наблюдателей Организации Объединенных Наций в направлении командного пункта генерала Радко Младича. In July 1995, Colonel Palic negotiated with the Bosnian Serb army for the peaceful evacuation of the civilian population and was forcibly taken away by armed Serb soldiers in front of United Nations soldiers and monitors and taken in the direction of General Ratko Mladic's command position.
Очевидцы стали свидетелями того, как Ежова посла ареста увели в наручниках. Mr Yezhov was seen being led away in handcuffs after his arrest.
Джек, помоги мне увести его. Jack, help me get him off.
Увести его на базарную площадь. Take him to the market square.
Лидер Эскадры Три, увести все корабли. Squadron Leader Three, all ships away.
Я должна увести их подальше от толпы! I have to lead them away from the crowd!
Пытаются поднять его и увести с собой. They're trying to lift him up and carry him off.
Увести домой, уложить в постель, и не отпускать? Take me home, take me to bed, and just hold me?
Но данный подход рискует увести нас в неправильном направлении. But this approach risks leading in the wrong direction.
Я позволила красивой мордашке увести меня по неправильному пути. I have let a pretty face lead me down the path of unrighteousness.
Он велел мне поговорить с ним и увести оттуда. He told me to chat him up and take him to this place.
Нельзя просто завалиться в скорую и увести 13-летнего пацана. You can't just wander into AE and grab a 13-year-old child from his bed.
Когда он появится, мы должны увести сражение подальше от людей. When he surfaces, move the fight away from the crowd.
Хорошая ночь, чтобы прошмыгнуть в Мексику и увести немного скота. Good night to slip into Mexico and cross some stock.
Я попытаюсь увести его обратно в главный коридор подальше от вас. I'm going to try and bring it back into the main hall away from you.
Полиция была вызвана для того, чтобы увести этих женщин, применив силу. The police are called in to physically remove the women.
Слушай, я помню, что ты заставил меня увести Серафим с курса. Now I remember That you had me take the seraphim off course.
Но существуют пределы того, как далеко этот процесс может увести экономику. But there are limits to how far this process can carry the economy.
Я должен защитить свою семью и увести их подальше от этого безумия. I need to protect my family and get them as far away from this conflict as possible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!