Примеры употребления "taking away" в английском

<>
He's taking away my job, but he doesn't want any trouble. Он забрал мою работу, а неприятностей не хочет.
So we could make this problem go away simply by making clean needles universally available and taking away the fear of arrest. Чтобы к этому прийти, нужно всго лишь сделать чистые шприцы повсюду легко доступными и убрать страх ареста.
Flip me off one more time, I'm taking away the test. Еще однин раз, и я забираю экзамены.
Sometimes he gives no loss, so the monkeys are really psyched, but sometimes he actually gives a big loss, taking away two to give the monkeys only one. Иногда он вообще ничего не отнимает, что безумно радует обезьян. Но иногда он приносит действительно большие потери, забирая две виноградины и оставляя обезьянам всего одну.
Parents with troubled kids are too busy working three jobs to look after them, and the gun yahoos have everyone so worked up about Obama taking away their guns that every house has a readily-available arsenal. Родители трудных подростков слишком заняты, трудясь на трёх работах, чтобы уделять внимание детям, и все олухи, у которых есть оружие, хорошо осведомлены, что Обама отбирает их пушки, поэтому хранят дома легко доступный арсенал.
One such police raid, at Dushanbe's main mosque on 16 March 2007, allegedly ended in scuffles as members of the congregation tried to stop police from taking away children who had come to attend the midday Friday prayers. Один из таких полицейских рейдов в соборную мечеть Душанбе 16 марта 2007 года, по сообщениям, закончился потасовкой с верующими, которые попытались остановить полицейских, собиравшихся увести детей, пришедших на полуденную пятничную молитву.
I have been dreaming of payback, for the two of you taking away years of my life. Я мечтал о расплате, за то, что вы забрали годы моей жизни.
You're taking away my home and giving me a 20-year-old car? Забираете мой дом и даете 20-летнЮЮ машину?
The French, for example, do not want to lose farm subsidies, just as they are not eager to give more money to the new members, whose reformed economies are taking away French jobs. Французы, например, не желают терять субсидии для фермеров, точно так же как они не стремятся отдать больше денег новым членам, чьи реформированные экономики отнимают у них рабочие места.
a good central bank prevents speculative excess by "taking away the punchbowl before the party really gets going." хороший центробанк предотвращает ситуацию повышенного риска на биржевом рынке, "забрав чашу с пуншем до того, как вечеринка наберёт обороты".
The consensus view is rather that of William McChesney Martin, who served as US Federal Reserve Chairman from 1951 to 1970: a good central bank prevents speculative excess by “taking away the punchbowl before the party really gets going.” Общий взгляд скорее отражает позицию Уильяма Макчесни Мартина, который был Председателем Федерального резерва США с 1951 по 1970г.: хороший центробанк предотвращает ситуацию повышенного риска на биржевом рынке, «забрав чашу с пуншем до того, как вечеринка наберёт обороты».
At the personal level, wise parents know that their power will be greater and will last longer if they model sound ethical values for their children, rather than relying only on spankings, allowances, or taking away the car keys. На бытовом уровне мудрые родители понимают, что их влияние на детей будет более значительным и долгим, если они послужат для них моделью правильных этических ценностей, а не будут полагаться исключительно на наказания, деньги или угрозы забрать ключи от машины.
And take away your heater! И кипятильник свой заберите!
The other people were taken away and shot. Остальные были увезены и расстреляны.
Take away love, and our earth is a tomb! Уберите любовь, и наша Земля станет могилой!
She was taken away yesterday. Её вчера увезли.
My Dad took away my rollerskates. Мой папа отобрал у меня ролики.
Losing my daughter has taken away my will to live. Потеря дочери отняла у меня волю к жизни.
I forget what I bring to the party and what I take away when I leave. Я забыл, что я приношу на вечеринку, и что я забираю, когда я ухожу.
Never should have taken away this guy's title. Им не следовало отнимать титул у этого парня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!