Примеры употребления "уверенно" в русском

<>
Во-вторых, политический доклад очень уверенно говорит о Китае, который вошёл в «Новую эру». Second, the political report speaks with great confidence about a China that has now entered a “New Era.”
Господи, ты говоришь так уверенно. Geez, you sound so definitive.
Но говорил он очень уверенно. Sounded like he knew what he was talking about.
GBP/USD продолжает медленно, но уверенно расти GBP/USD continues climbing
Возможно, Европа будет уверенно расти в любом случае. Perhaps Europe will just boom anyway.
Иена уверенно извлекает выгоду из ревальвации юаня двумя способами. The yen of course benefits from Yuan revaluation in two ways.
Ты не чувствуешь себя уверенно и выходишь из игры. You never felt good enough, so you took yourself out of the game.
Бросая меня на кровать, он уверенно раздвинул мои ноги. As he threw me back onto the bed, he firmly pushed my legs open.
Они уже уверенно добиваются двухзначного роста своих собственных компаний. They take double-digit growth in their own companies for granted.
В ту пору рабочий класс уверенно поддерживал левые партии. At the time, the working class dependably supported parties of the left.
Можно уверенно утверждать, что психологическая готовность важна в этой терапии. It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.
Но если обратиться к цифровой структуре, чувствуешь себя более уверенно. But once they're applied to numeric structure, then you can feel more comfortable.
Мужчина говорил очень уверенно, а женщина выглядела растерянной и напуганной. The man was adamant, and the woman seemed confused and frightened.
Рублевый ММВБ уверенно вырос, а долларовый РТС продолжил сильное падение. The ruble-denominated MICEX moved resolutely higher, whereas the dollar-denominated RTS still languished in the red.
Официальные статистические органы должны уверенно вступать в эту конкурентную борьбу. Official statistical bodies should enter this competition with confidence.
Наоборот, планы правительства и их реализация выглядят как всегда уверенно. On the contrary, the government’s plans and implementation appear as strong as ever.
И возмутительней всего то, что говорите её безапелляционно и уверенно. The most revolting thing is that you talk with such confidence and assuredness.
Сегодня многие нации, большие и малые, уверенно движутся в этом направлении. Many nations, large and small, are now well on the way to meeting this projection.
Теперь вы можете уверенно приступать к реальной торговле, открыв Форекс-счёт. Now you can safely start real trading.
Бугенвиль, со своей стороны, уверенно идет по пути к прочному миру. Bougainville, for its part, is well on the road to lasting peace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!