Примеры употребления "увеличилась" в русском

<>
Переводы: все1291 increase1159 другие переводы132
За прошедший век продолжительность жизни увеличилась вдвое. Over the past century, average lifespan has more than doubled.
Компания увеличилась вдвое, с тех пор, как я основала ее, или даже больше. The company has been doubling in size ever since I founded it, or greater.
В столице, Багдаде, центре религиозного насилия, данные опроса даже более впечатляющие: доля населения, считающего себя «прежде всего иракцами» увеличилась вдвое с 30% до 60%. In the capital, Baghdad, the center of so much sectarian violence, the numbers were even more impressive, with the share of the population who saw themselves as “Iraqis, above all” doubling, from 30% to 60%.
Как представляется, среднегодовая скорость таяния горных ледников после перехода в новое тысячелетие увеличилась вдвое по сравнению с и так уже до того увеличившейся скоростью таяния, которая отмечалась в течение двух предшествовавших десятилетий. The average annual melting rate of mountain glaciers appears to have doubled after the turn of the millennium in comparison with the already accelerated melting rates observed in the two decades before.
Например, Всемирный банк отмечал, что в силу высокой степени концентрации предприятий по обжариванию кофе и розничной торговле этим продуктом доля от розничной цены, получаемой такими странами- производителями кофе, как Бразилия, Колумбия, Индонезия и Вьетнам, производящими 64 % кофе в мире, сократилась с одной трети в начале 1990-х годов до 10 % в 2002 году, тогда как стоимость розничных продаж увеличилась вдвое. The World Bank has noted, for instance, that because of the high concentration rate of coffee roasters and retailers, the share of the retail price retained by coffee-producing countries Brazil, Colombia, Indonesia and Viet Nam accounting for 64 per cent of global production declined from a third in the early 1990s to 10 per cent in 2002, while the value of retail sales doubled.
На следующий год эта доля увеличилась до 75%. And the second year went up to 75 percent.
Шея заметно увеличилась, но жало еще не сформировалось. Vestibular enlargement is palpable, but, as yet, no stinger has developed.
При мне средняя продолжительность жизни увеличилась на 30%. Lifespan is up by 30 percent in my lifetime.
Стоимость страхования против дефолта увеличилась в три раза. The price of default insurance has tripled.
Продолжительность жизни человека увеличилась примерно на 25 лет. Life expectancy has gone up by about 25 years.
Скорость уменьшения западного влияния, кажется, увеличилась за последнее десятилетие. The pace of the decline of Western influence seems to have accelerated over the past decade.
Телекоммуникационный сектор также вырос, прибыль увеличилась почти на 20%. The telecoms sector was also given a boost with a near 20% surge in earnings growth.
во-первых, доля Азии в доходах европейских банков, возможно, увеличилась. for one thing, Asia's share in European banks' revenues has probably risen.
В результате, зависимость Пакистана от Китая увеличилась, а не ослабла. As a result, Pakistan’s reliance on China has been strengthened, not weakened.
Никсон был переизбран, но инфляция резко увеличилась, а экономический рост прекратился. Nixon was re-elected, but inflation soared and growth collapsed.
В результате изменения поток операций стал более эффективным, и производительность увеличилась. Because of the change, the process flow is more efficient, and performance is enhanced.
Активность на всех рынках в помесячном сопоставлении существенно увеличилась (+11-183%). MoM activity surged in all market segments (+11-183%).
За тот же период средняя продолжительность жизни увеличилась на 11 лет. During the same period, life expectancy grew by 11 years.
При этом численность населения страны увеличилась, в том числе из-за иммиграции. The UK population has grown, partly owing to immigration.
Ее торговый баланс мог бы стать отрицательным, а безработица бы значительно увеличилась. Its trade balance would turn negative, and there would be widespread unemployment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!