Примеры употребления "увеличат" в русском

<>
Все эти факторы только увеличат наши оценки. All would increase our estimates.
Однако в большинстве регионов изменения в погоде увеличат продуктивность сельского хозяйства. For most regions, weather changes will increase agricultural productivity.
Если будет принят поставленный на голосование вариант, лоббисты силовиков увеличат свое влияние. If the version put to vote will be adopted, lobbyists of security agencies will increase their influence.
Возросшие внутренние затраты в Китае увеличат спрос и повысят инфляционное давление двумя способами… The increased domestic spending in China will increase demand and raise inflationary pressures in two ways:...
Между тем, маловероятно, что страны-доноры существенно увеличат финансирование программ развития в ближайшее время. Meanwhile, donor countries are unlikely to provide meaningful increases in development funding anytime soon.
Это может произойти только в том случае, если европейские компании снизят расход и увеличат производительность. This could happen only if European companies cut costs and increase productivity.
Размеры Китая и быстрый экономический рост почти наверняка увеличат его относительную силу по отношению к США. China’s size and rapid economic growth will almost certainly increase its relative strength vis-à-vis the US.
В завершение, я думаю, нам нужно развивать биомутуализмы, которые увеличат скорость базовых открытий при своём применении. So to conclude, I think we need to build biomutualisms, like I showed, that will increase the pace of basic discovery in their application.
Более высокие процентные ставки, в свою очередь, увеличат дефицит – а следовательно, и будущий процент долга – еще больше. Higher interest rates, in turn, would increase the deficit – and thus the future level of the debt ratio – even more.
Также важно заметить, что относительно частые сделки в этих стратегиях увеличат торговые издержки и снизят налоговую эффективность. It's also important to note that the frequent trading inherent in implementing these strategies will increase trading costs and reduce tax efficiency.
Даже структурные реформы, которые в конечном итоге увеличат рост производительности труда, могут привести к спаду в краткосрочной перспективе. Even structural reforms that will eventually increase productivity growth can be recessionary in the short run.
Протекционистские меры Трампа ослабят мировую торговлю, увеличат внутреннюю инфляцию и укрепление доллара, в результате чего пострадают экспортные отрасли Америки. Trump’s protectionist measures will weaken world trade, increase domestic inflation, and strengthen the dollar, causing America’s export industries to suffer.
И объявление ЕЦБ о количественном смягчении совпало с началом восстановления цен на нефть, которые, ожидаемо, несколько увеличат инфляционные ожидания. And the ECB’s QE announcement coincided with the beginning of the oil-price recovery, which could be expected to increase inflation expectations somewhat.
3. Если азиатские экономики, девальвировавшие свои валюты, восстановится и значительно увеличат экспорт, и Китай начнет испытывать большой торговый дефицит. 3. If the Asian economies that devalued their currencies recover and significantly increase their exports and China begins to have a large trade deficit
Гарантия может действовать до тех пор, пока США не увеличат свою квоту и не восстановят свою долю голосующих прав. It would remain valid until the US was in a position to increase its quota and recover its voting share.
Размер Китая и высокие темпы экономического роста почти наверняка увеличат его относительную силу по отношению к США в ближайшие десятилетия. China's size and high rate of economic growth will almost certainly increase its relative strength vis-à-vis the US in the coming decades.
Изменения в конечных производственных индексов PMI вышедших в понедельник увеличат вероятность того, что индексы PMI в сфере услуг будут пересмотрены. The revisions in the final manufacturing PMIs on Monday increase the likelihood that the service-sector PMIs will be revised as well.
Изменения в окончательных производственных индексах PMI в среду увеличат вероятность того, что индексы PMI в сфере услуг, также будут пересмотрены. The revisions in the final manufacturing PMIs on Wednesday increase the likelihood that the service-sector PMIs will be revised as well.
Эти шаги помогут создать условия, которые укрепят наши торговые и инвестиционные отношения, улучшат контакты между нашими деловыми кругами и увеличат благосостояние наших стран. These steps will help create conditions that will enhance our trade and investment relations, improve contacts between our business communities, and increase prosperity.
На практике же розничные сети с гораздо большей вероятностью просто увеличат свою маржу, уменьшив, тем самым, масштабы переноса на потребителей изменений себестоимости товаров. In practice, they are more likely to increase retail markups and lower cost pass-through.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!