Примеры употребления "уведомлении" в русском

<>
Информация, изложенная в уведомлении, достоверна; The information in your claim is accurate; and
В развернутом уведомлении отображается имя человека, но его нельзя нажать. These will be expanded to show people's actual names, but the names won't be clickable.
В уведомлении "Пытаетесь войти в аккаунт?" на телефоне нажмите Да. On the "Trying to sign in?" prompt sent to your phone, tap Yes.
Убедитесь, что электронный адрес отправителя в уведомлении о доставке соответствует указанному вами внешнему адресу администратора почты. Verify that the sender's email address in the DSN matches the external postmaster address you specified.
Если в уведомлении об удалении нет тега “id”, ваш сервис должен удалить все публикации этого пользователя. If the “id” tag is not included in the delete update, your service must delete all posts that have been received for this particular user.
В данном уведомлении может не быть раскрыта вся информация обо всех потенциальных рисках вследствие разнообразия возможных ситуаций. However, due to the wide range of possible scenarios, this document cannot disclose all risks inherent in trading on financial markets.
При отправке сообщения с запросом об уведомлении S/MIME эти сведения возвращаются в папку Входящие в виде сообщения. When you send a message that uses an S/MIME return receipt request, this verification information is returned as a message sent to your Inbox.
С помощью @[USER_ID] можно указать ID пользователей, которые будут заменены полным именем человека и выделены в уведомлении. You use @[USER_ID] to include user_ids, which will be replace with the person's full name and highlight it at rendering time.
Кроме того, в уведомлении есть ссылки, с помощью которых можно получить дополнительные сведения о функции "Ненужные" или отключить ее. Additionally, there are links that provide more information about the feature and that turn Clutter off.
13.4. Клиент признает и принимает, что маржинальная торговля является высоко спекулятивной, как указано в Уведомлении о рисках на Веб-сайте Компании. 13.4. The Client acknowledges and accepts that margin trading is highly speculative as specified in the Risk Disclosure on the Company's Website.
Пожалуйста, предоставьте всю описанную ниже информацию в уведомлении о нарушении авторских прав или прав на товарные знаки и знаки обслуживания в WhatsApp: Please include all of the following information when reporting a copyright or trademark infringement claim to WhatsApp:
Это сообщение может отображаться в уведомлении об ошибке, если между компьютером, на котором выполняется анализатор сервера Exchange, и сервером глобального каталога существует сетевой экран. This message may be displayed in error if there is a firewall between the computer running the Exchange Server Analyzer and the global catalog server.
Трактовка терминов, используемых в данном Уведомлении, полностью совпадает с трактовкой терминов, указанных в Регламентирующих документах Компании, которыми являются все документы, размещенные в разделе «Регламентирующие документы» Личного кабинета и на Веб-сайте Компании. The terms used in this document have the same meaning as defined in the corresponding Regulations which consists of all the documents located in the "Regulatory Documents" section of myAlpari and on the Company's website.
16 ноября 2006 года министерство информации Республики Беларусь вынесло официальное предупреждение газете " Наша нива ", поскольку газета не выполнила требование Закона " О печати и других средствах массовой информации " об уведомлении об адресе своей редакции. On 16 November 2006, the Belarusian Ministry of Information issued an official warning to Nasha Niva as the newspaper had failed to comply with the provisions of the Belarusian Law on the Press and Other Mass Media to communicate the address of its editorial offices.
Подробнее об отправке сообщения с помощью окон обмена сообщениями, включении и отключении всплывающих окон обмена сообщениями, удалении или уведомлении о сообщении в окнах обмена сообщениями, а также использовании предложений по окнам обмена сообщениями. Learn more about sending a message using conversation windows, turning conversation window pop-ups on or off, deleting or reporting a conversation on conversation windows, and using suggestions on conversation windows.
Это включает в себя информацию, которую вы предоставляете при регистрации для пользования нашим веб-сайтом, при подписке на наши услуги и продукты, а также при уведомлении о какой-либо проблеме с нашим веб-сайтом. This includes information you provide when you register to use our site, subscribe to our services and products and when you report a problem with our site.
в уведомлении об электронном реверсивном аукционе. В случае использования неценовых критериев при определении выигравшего представления пункт 1 (с) (как и везде в Типовом законе) требует, чтобы эти критерии были транспарентными, объективными и поддающимися количественному (например, в цифрах, процентах) и денежному выражению. When non-price criteria are involved in determination of the successful submission, paragraph (1) (c) (as elsewhere in the Model Law) requires that such criteria should be transparent, objective and quantifiable (e.g., figures, percentages) and can be expressed in monetary terms.
Как и в двух последующих руководящих положениях, в руководящем положении 2.1.6 делается попытка прояснить некоторые аспекты процедуры, которой надлежит следовать при уведомлении о тексте оговорки к договору адресатов этого уведомления, круг которых определяется в руководящем положений 2.1.5. As in the two that follow, guideline 2.1.6 seeks to clarify aspects of the procedure to be followed in communicating the text of a treaty reservation to the addressees of the communication that are specified in guideline 2.1.5.
пункту 1 статьи 14, поскольку в решении национального высокого суда используется аргумент, согласно которому определенные в официальном уведомлении условия не носят обязательного характера, что является неприемлемым с точки зрения обычного применения юридических норм и, следовательно, противоречит праву на разумную мотивировку решения. Article 14, paragraph 1, because the judgement of the National High Court uses the argument that the conditions laid down in the announcement are not compulsory, and this is unacceptable from the point of view of the normal application of legal rules and thus contrary to the right to reasonable grounds for the judgement.
Кроме того, раздел II «Инструкции по предотвращению и выявлению случаев легализации незаконных доходов в финансовой системе и об уведомлении о таких случаях» обязывает подотчетные учреждения знать своего клиента, устанавливать его личность, определять экономического бенефициара, обновлять данные о клиенте и составлять его профиль. Moreover, chapter II of the Instruction Bulletin for Preventing, Detecting and Reporting the Legitimizing of Illicit Profits in the Financial System, lays down rules governing the obligation of the Obligated Subject to know the client, identify him, identify the financial beneficiary, and keep the client's information and profile up to date.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!