Примеры употребления "уважением" в русском с переводом "respect"

<>
Относись к ней с уважением. Treat her with respect.
Игра наполняется хорошим отношением и уважением. We see that play itself out with empathy and respect.
Со всем уважением, коммодор, "Разбойник" прекрасный корабль. With respect, Commodore, the Reaver is a fine ship.
До сих пор оба пользовались двухпартийным уважением. Until now, both had enjoyed bipartisan respect.
Вы уйдете с моим глубочайшим уважением и благодарностью. You leave with my deepest respect and gratitude.
Со всем уважением, братва, но ты типа Maroon 5. With all due respect, bro, you like Maroon 5.
Ответ никак не связан с декларируемым уважением к демократии. The answer has nothing to do with supposed respect for democracy.
Это ставит нас в неловкое положение, отнесись с уважением. It just puts us both in a very awkward position, and you should respect that.
Со всем уважением, этот парень - рыцарь в сияющих доспехах. With all due respect, this man is a knight in shining armor.
Он пользуется уважением у всех, кто его хорошо знает. Everyone who knows him respects him.
Я немного эгоистка, Я не отношусь с уважением к каждому I'm a bit of an egoist, I don't respect everybody
Со всем уважением, Ваше Преосвященство, вы - едва ли беспристрастный наблюдатель. With all due respect, your Eminence, you're hardly an impartial observer.
Было время, когда к немецкому капитализму относились с большим уважением. There were times when German capitalism was shown greater respect.
Сэр, со всем уважением, дальнейшая атака на эти пулемёты - самоубийство. Sir, with all due respect, a forward assault on those machine guns is suicide.
СМИ утверждают, что такая политика мотивирована уважением к предполагаемым жертвам. News organizations argue that the policy is motivated by respect for the alleged victims.
К Индии уже относятся с растущим уважением на всемирных экономических встречах. India already is being treated with growing respect in global economic councils.
Со всем уважением, господин президент, он пытался свергнуть правительство Соединенных Штатов. With all due respect, Mr. President, the man did try to overthrow the United States government.
Некоторые дизайнеры вам скажут: "Только в США мы не пользуемся уважением. Now, some fashion designers will say, "It's only in the United States that we don't have any respect.
Она не пользуется ни поддержкой на родине, ни уважением за границей. It lacks support at home and respect abroad.
Со всем уважением, но вам не кажется, что вы превысили полномочия? All due respect but aren't you stepping outside the job description?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!