Примеры употребления "убеждены" в русском

<>
Переводы: все1649 convince1460 другие переводы189
Они просто убеждены в чем-то. They're just strongly held opinions.
Они убеждены в возможности перемен к лучшему. They believe that things can be done.
А подозревая Текса, вы убеждены, что виноват Гидеон. On the other hand, if you suspect Tex it must be the other fella, Gideon.
Однажды мы были сильно убеждены, что Земля плоская. We were once just as certain that the world was flat.
Мы убеждены, что монопольное представительство выгодно для обеих сторон. We feel certain that a sole and exclusive representation has advantages for both sides.
Мы убеждены в наличии большого рыночного потенциала для Вашей продукции. We feel certain that there is a potential for your products.
Если вы убеждены, что не нарушали правила, то можете обжаловать наше решение. If you think you're in compliance, you can file an appeal.
Если вы были убеждены, что он "уехал с другой женщиной в Бейзингсток". When you believed he'd "gone off with another woman in Basingstoke".
Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством наша работа увенчается успехом. We are confident that, under your skilful leadership, our work will be crowned with success.
Мы убеждены в том, что под его умелым руководством работа этой сессии увенчается успехом. We are confident that under his able leadership, the work of this session will be crowned with success.
Потому что все, кто с тобой не знаком, убеждены, что ты чиста, как снег. Because as far as anybody who doesn't know you is concerned, you're as pure as the driven snow.
Мы убеждены, что с течением времени, разделение обязанностей между человеком и алгоритмом будет лишь увеличиваться. It is believed we are moving towards a time when the separation of tasks between the human user and the algorithm will widen.
Эксперты были убеждены, что повышение цены на нефть до 100 долларов и выше было неизбежным. Experts believed a climb to $100 or more was inevitable.
Эти люди убеждены в том, что международные отношения должны строится на силе, а не на законе. These people are guided by the belief that international relations are relations of power, not law.
Эти же самые люди, убеждены, во многих случаях, в том, что рыночная экономика имеет свои пределы. These very same people are strong believers, in lots of contexts, in the limits on the markets.
Все четыре организации убеждены в том, что этих сумм будет достаточно для покрытия любых непредвиденных расходов. The four organizations were confident that those amounts would be sufficient to cover any contingency.
Такие учёные как Джеймс Хансен убеждены, что мы сможем ликвидировать выбросы СО2 всего лишь за несколько десятилетий. Scientists like James Hansen tell us we may need to eliminate net CO2 emissions from the economy in just a few decades.
Мы также глубоко убеждены в том, что основополагающим ключевым элементом социального развития является наличие мира и стабильности. We also strongly believe that a fundamental, core element of social development is the coexistence of peace and stability.
Мы убеждены и полны надежды, что под Вашим мудрым руководством наши обсуждения увенчаются успехом в этом году. We are fully confident and hopeful that our deliberations this year will be crowned with success under your wise leadership.
Возможно, именно поэтому так много людей глубоко убеждены в том, что Интернет должен оставаться ничем не неограниченным. That may be why so many people believe so strongly that the Internet should be left completely unfettered.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!