Примеры употребления "убеждены" в русском

<>
Многие убеждены, что международный порядок разваливается. Many are convinced that the international order is falling apart.
Мы все убеждены в его невиновности. We are all convinced of his innocence.
Впрочем, большинство сербов и так убеждены в этом. But a clear majority of Serbs are already convinced of this.
НАСА провело пресс-конференцию, но не все были убеждены. NASA held a major press conference, but not everyone was convinced.
Мы убеждены в положительной реакции рынка на наше предложение. We are convinced that the market will react positively to our offer.
Вы глубоко убеждены, что запасы нефти на прошлой неделе сократились? Are you firmly convinced that petroleum reserves fell last week?
Итак, власти были убеждены, что этот запах был главной проблемой. And so the authorities became convinced that this smell was this problem.
Здесь все практически убеждены, что это начало войны с бандами. Well, everyone he is pretty convinced this is the beginning of a gang war.
Многие люди убеждены, что рыночный обмен делает нас менее гуманными. Many people have been convinced that market exchange diminishes our humanity.
Близкие к Белому дому круги убеждены, что опасность ядерного Ирана преувеличена. Those close to the White House are convinced that the danger of a nuclear Iran is exaggerated.
Они были убеждены, что в долгосрочной перспективе это принесет положительные результаты. They were convinced that it would have positive effects in the long run.
США явно убеждены, что продолжение военного присутствия в Афганистане – в их интересах. The US is clearly convinced that a continued military presence in Afghanistan is in its interests.
США и ЕС, очевидно, убеждены в том, что Турции больше некуда податься. The US and the EU are evidently convinced that Turkey has nowhere else to go.
Они были убеждены, что необходимы чрезвычайные меры, чтобы противостоять угрозе нападения меняющихся. They were convinced that extraordinary measures were needed to counter the changeling threat.
Европейские лидеры по-прежнему убеждены, что структурная реформа должна быть их главным приоритетом. Europe’s leaders remain convinced that structural reform must be their top priority.
Мы убеждены, что под его мудрым и умелым руководством наша работа увенчается успехом. We are convinced that under his wise and skilful leadership our work will be crowned with success.
Мы убеждены, что Вы столкнетесь здесь с требовательным, но очень емким рынком сбыта. We are convinced that you will find here a challenging yet receptive market.
Поэтому сегодня многие из нас убеждены, что Западно-Антарктический ледовый щит начинает таять. So many of us are convinced now that West Antarctica, the West Antarctic Ice Sheet, is starting to melt.
Мы также по-прежнему убеждены в наличии стратегических и экономических выгод принятия в ЕС Турции. And we remain convinced of the strategic and economic benefits of bringing Turkey into the Union.
Южнокорейские переговорщики, кажется, убеждены, что они не смогут продвинуться вперед с США по этому вопросу. Indeed, South Korean negotiators appear convinced that they will not be able to make any headway with the US on the issue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!