Примеры употребления "тяни" в русском

<>
Хорошо, теперь, толкай и тяни. Okay, now, push and pull.
Тяни, Первый Министр, ты первый. First Minister, you draw fiirst.
Инь и Янь, тяни и толкай. Yin and Yang, push and pull.
Тяни верёвку, но не очень быстро. Pull the cord, but not too fast.
Просто берись за вымя, вот так, и тяни. Just grab the udder like so, and pull.
Чтобы дать задний ход, жми и тяни направо. In order to reverse, push and pull right.
Вы тянете веревку и, когда. You're pulling the rope and when the.
Они слишком тянут "май" В мое время так не пели. They're dragging too much on "May" In my day we did not sing it that way.
В Париже мы тянули жребий. In Paris we drew lots.
Другими словами, внешнее давление также, скорее всего, будет тянуть Ливию в разных направлениях, что еще больше будет откладывать автономный и устойчивый процесс государственного строительства. In other words, external pressures, too, are likely to pull Libya in several different directions, which will only further delay an autonomous and sustainable state-building process.
Не тяните за сам шнур. Don't pull on the cord.
Ну, похоже, они уже всё решили, так что - зачем тянуть? Well, they've pretty much made up their minds, so why drag it out?
Все члены комитета тянули жребий. All the committee drew lots.
Нынешнее поведение Ирака, как и поведение, зафиксированное в документе г-на Бликса, свидетельствует о его стратегическом решении продолжать тянуть время, обманывать, пытаться сбить нас со следа, усложнить нашу задачу в надежде на то, что целеустремленность международного сообщества даст трещину, что мы будем двигаться в разных направлениях, что нам наскучит наша цель, что мы ослабим давление, что мы уберем силы. Iraq's current behaviour — like the behaviour chronicled in Mr. Blix's document — reveals a strategic decision to continue to delay, to deceive, to try to throw us off the trail, to make it more difficult, to hope that the will of the international community will be fractured, that we will go off in different directions, that we will get bored with the task, that we will remove the pressure, that we will remove the force.
Я тяну его из кобуры. I pull it from my holster.
Ну, он предупредил меня, что вы всегда тянете время перед отпуском. Well, he warned me that you always dragged your feet before taking a vacation.
Знаком с термином "тянуть мёртвую"? Familiar with the term "Drawing dead"?
Это как тянуть и толкать. It's kind of a push and pull.
Проклятая страховая компания тянет с выплатой страховки Рекса, я не понимаю, почему. That darned insurance company is dragging its heels on paying Rex's policy, and I don't understand why.
Нет, кандидаты будут тянуть жребий. No, we're drawing lots about the order.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!