Примеры употребления "тяжёлое время" в русском

<>
Еще семь лет тяжелых времен? Seven More Years of Hard Times?
У тебя были такие тяжелые времена в последние недели. You've had such a hard time these last few weeks.
Её мать переживает тяжёлые времена и она попросила устроить её на работу. Her mother was going through a hard time and she asked me to get her a job.
Японский рынок потребительской электроники переживает тяжелые времена, особенно из-за снижения спроса на телевизоры. The Japanese market of consumer electronics is experiencing hard times, especially due to the reduced demand for televisions.
Даже Свободные демократы добились выхода из тяжелых времен и теперь располагают приблизительно 6 % поддержки. Even the Free Democrats have clawed their way back from hard times, and now have about 6% support.
Помощь Японии иностранным государствам снизилась на 44%, когда в этой стране наступили тяжёлые времена. Japan's overseas aid declined by 44% when that country hit hard times.
У диктаторов нет никаких шансов остаться у власти, если они бросят своих союзников — особенно в тяжелые времена. Dictators do not stay in power by abandoning their allies, especially during hard times.
В последние десятилетия для нее наступили тяжелые времена, и она только начинает проводить совместную работу с новым руководством. It fell on hard times in recent decades and is only beginning to get its act together under new leadership.
Фрейдовский психоанализ зародился в тяжелые времена, но Фрейд мог бы стать первым, кто преодолел разрыв между психотерапией и неврологией. Freud's brand of psychoanalysis has fallen on hard times, but he would be the first to endorse the widening dialogue between psychotherapy and neuroscience.
Это возможно, что вы слишком сосредоточены на Максе, потому что у вас тяжелое время создания своей собственной личности в браке? Is it possible you're overly-focused on Max because you're having a hard time establishing your own identity in this marriage?
Я родился в крайне тяжёлое время, когда моя страна была охвачена войной. Well I was born in the most difficult time, when my country was at war.
И очевидно, это было очень тяжёлое для нас время - было очень больно. And it was obviously a very difficult time - really painful.
Мы отлично провели время. We had a really good time.
Оно не тяжёлое, а лёгкое. It’s not heavy, but light.
Для работы, отдыха и учёбы отведено время. Time is allotted for work, recreation, and study.
В противном случае результатом будет не только тяжёлое положение миллионов безработных, но и угроза политической стабильности, которая зависит от ожиданий, возлагаемых на продолжающееся экономическое процветание. Failure to do so would not only create hardship for the millions of unemployed, but would also threaten political stability, which depends on the expectation of continuing economic prosperity.
Будь у меня время, я бы изучал французский. If I had time, I would study French.
У парня было тяжёлое детство и он хотел примириться с этим. This kid had a hard time growing up, and he wanted to come to terms with it.
Надеюсь, ты весело проводишь время. I hope you are having fun.
Для меня самое тяжёлое в жизни лошади, это когда её везут в трейлере. To me the toughest part of that horse life is that trailer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!