Примеры употребления "тяжестей" в русском

<>
Кроме того, центр тяжести машины находится прямо над захватным крюком для груза, в связи с чем облегчается перевозка тяжестей. It also keeps the bird’s center of gravity over its payload hook, so carrying heavy loads is easier.
Свой день она начинает с поднятия тяжестей. She starts her day with lifting weights.
Зачастую условия труда невыносимы: контакты с отравляющими веществами, вредными парами и газами, ношение тяжестей. They often labor under hazardous conditions, handling poisonous chemicals, inhaling noxious fumes, and hauling excessive weights.
Утверждены новые нормы предельно допустимых нагрузок для лиц моложе 18 лет при подъеме и перемещении тяжестей вручную. New maximum permissible weights have been approved for persons under the age of 18 lifting and moving heavy objects by hand.
Тем, кто только начал заниматься поднятием тяжестей, аминокислоты с разветвленными цепями помогут снять мышечную боль, которая неизменно появляется в первые дни тренировок. For those new to lifting weights, BCAAs may therefore help reduce the severity of muscle soreness that inevitably occurs in the first few sessions at the gym.
Кроме того, постановлением Кабинета Министров Республики Казахстан от 20 января 1994 года № 89 утверждены нормы предельно допустимых нагрузок для женщин при подъеме и перемещении тяжестей. In addition, the 20 January 1994 resolution of the Cabinet of Ministers of the Republic of Kazakhstan No. 89 approved the standards for the maximum allowable weight women can lift and carry.
Согласно статье 251 Трудового кодекса, запрещается привлечение работников моложе 18 лет к работам по поднятию и переноске тяжестей с одного места на другое сверх норм, определенных настоящей статьей. Article 251 of the Code prohibits the employment of persons under 18 in the lifting and carrying from one place to another of weights exceeding the limits which it lays down.
Постановление Правительства Кыргызской Республики № 548 от 2 декабря 2005 года «Об утверждении предельно допустимых нагрузок при подъеме и перемещении тяжестей вручную женщинами и работниками в возрасте до 18 лет». Resolution No. 548 of 2 December 2005 on the approval of the maximum allowable weight women, as well as employees under 18, can lift and carry.
Ван Бёрен далее заявляет, что при вынесении такого решения " государства должны в полной мере принимать во внимание любые соответствующие договоры, участником которых они являются, включая договоры, касающиеся опасных веществ, поднятия тяжестей и подземных работ ". Van Beuren further states that in making this determination, “States should take full account of any relevant treaties to which they are party, including those concerning dangerous substances, the lifting of heavy weights, and underground work.”
постановление министерства № 58-168 от 29 мая 1958 года о гигиене и безопасности труда женщин и детей; это постановление запрещает выполнение ими некоторых опасных видов работ и ограничивает вес тяжестей, перемещаемых ими путем переноса, перетягивания или толкания; Ministerial order No. 58-168 of 29 May 1958 determines health and safety measures concerning women's and children's labour; it prohibits certain dangerous work and limits the weight of loads that may be carried, pulled or pushed by them;
Что касается вопросов о дискриминации и паллиативных мерах, то один из членов Комитета поинтересовался мнением МОТ по поводу мер защиты, таких, как установление различного возраста выхода на пенсию и запрет на работу женщин в ночную смену и поднятие ими тяжестей, которые можно рассматривать как дискриминационные. With regard to the issues of discrimination and positive measures, a Committee member inquired about the ILO view on protective measures, such as different retirement ages and forbidding women from working on night shifts and carrying heavy weights, which might be seen as discriminatory.
Держите свой центр тяжести пониже. Keep your center of gravity low.
Он склонился под тяжестью лет. He sank under the weight of age.
В зависимости от вида и тяжести совершённого преступления осуждённые отбывают наказание в учреждениях по исполнению наказания (УИН). Depending on the type and seriousness of the crime, convicted persons serve their sentence in penal institutions.
Эти данные можно признать доказательством тяжести налоговой нагрузки. These might be taken as evidence of a heavy burden of tax and duties.
Я чувствую какую-то тяжесть тут справа. I feel a heaviness on my right side.
рассмотрение таких важных методологических вопросов, как оценка влияния используемых контрольных уровней и многоуровневых шкал ответов на статистическое измерение инвалидности, включая использование квалификационных критериев МКФ в отношении степени затруднения, помощи, тяжести, удовлетворенности, пр. That assessment of the impact of cut points and multi-point response scales on the measurement of disability, including use of ICF qualifiers with relationship to difficulty, assistance, extent, satisfaction etc., are important methodological issues to be addressed;
Так что центр тяжести очень низкий. So the centre of gravity is very low.
Вытягивание, тренировки с тяжестями, болеутоляющие таблетки, гипноз. Stretching, weight training, pain pills, hypnosis.
Есть три основных подхода к измерению жестокости: частота повторения, характер деяния; наличие повреждений и если они имеются, то степень их тяжести. There are three main approaches to the measurement of severity: frequency; the nature of the action; whether there is an injury and if so its seriousness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!