Примеры употребления "тяжелого состояния" в русском с переводом "serious condition"

<>
Переводы: все23 serious condition21 emergency1 другие переводы1
С другой стороны, в пункте 6 статьи 232 Уголовно-процессуального кодекса отмечается обязанность Национальной полиции запрашивать освидетельствование задержанного судебным медиком или лицом, исполняющим его обязанности, до того, как задержанный предстанет перед юрисдикционными властями, или в случае тяжелого состояния здоровья. Furthermore, article 232 (6) of the Code of Criminal Procedure sets out the obligation incumbent on the National Police to ask the police doctor or the acting police doctor to assess the detainee before he appears in court or where the detainee's health is in a serious condition.
Он был в тяжелом состоянии. He had a serious condition.
Один палестинец находится в тяжелом состоянии. One of the Palestinians was in serious condition.
Двое из них находятся в тяжелом состоянии. Two were in serious condition.
Эбигейл стабильна, но она в очень тяжёлом состоянии. Abigail is stable, but she's in very serious condition.
Его достали из ливневого стока сегодня в тяжелом состоянии. He was pulled from a flood channel tonight in serious condition.
Большинство из них по-прежнему находится в тяжелом состоянии. Large numbers of them are still in serious condition.
Она не в реанимации, но все же в тяжелом состоянии. She's out of ICU but still in serious condition.
Он в тяжёлом состоянии, поэтому они передвинули его в списке ожидания. He's in serious condition so they moved him up the waiting list.
Шесть других получили ранения и двое из них находятся в тяжелом состоянии. The other six had been injured; two of them were in serious condition.
Он всё ещё в тяжёлом состоянии, так что я останусь на ночь и понаблюдаю. He's still in serious condition, so I'll be staying the night to monitor him.
В результате нападения три мирных жителя оказались заваленными под обломками и были эвакуированы в тяжелом состоянии. Three civilians were trapped under debris as a result of the attack and were evacuated in serious condition.
Он этим утром поступил в больницу Honolulu General в тяжелом состоянии с множественными ушибами и переломами. He was admitted to Honolulu General this morning in serious condition - with multiple contusions and fractures.
В течение этого периода израильскими силами безопасности было также ранено не менее 800 палестинцев, многие из которых находятся в тяжелом состоянии. During this period, the Israeli security forces have also injured at least 800 Palestinians, many of whom are in serious condition.
В результате этого нападения был убит палестинский полицейский, а свыше 50 палестинцев получили ранения, причем трое из них находятся в тяжелом состоянии. A Palestinian policeman was killed in the attack and more than 50 Palestinians were injured, including three who remain in serious condition.
В результате этого широкомасштабного военного наступления убито 25 палестинцев и еще большее число палестинцев ранено, причем по крайней мере 20 из них находятся в тяжелом состоянии. This widespread military assault has resulted in the killing of 25 Palestinians and the injury of many more, at least 20 of whom are in serious condition.
В результате этой преступной агрессии погибло по крайней мере 10 палестинцев и было ранено по крайней мере 100 палестинцев, многие из которых находятся в тяжелом состоянии. This criminal aggression has resulted in the killing of at least 10 Palestinians and the injury of at least 100 Palestinians, many of whom are in serious condition.
Тюремная администрация уведомила его дочь Яо Дань о том, что после перенесенного сердечного приступа Яо Фусинь находится в весьма тяжелом состоянии и что он был помещен в больницу. Prison authorities advised his daughter, Yao Dan, that Yao Fuxin was in a very serious condition after having suffered a heart attack and that he had been taken to a hospital.
Кроме того, в результате чрезмерного применения силы израильскими оккупационными силами, включая применение танков и другого тяжелого оружия, по меньшей мере еще 150 палестинцев было ранено, причем многие из них находятся в тяжелом состоянии. The excessive use of force by Israeli occupying forces, including the use of tanks and other heavy weaponry, has also caused the injury of at least 150 more Palestinians, many of whom are in serious condition.
В результате чрезмерного и неизбирательного применения силы израильскими оккупационными силами, включая применение танков, боевых вертолетов и другого тяжелого оружия, было также ранено большое число мирных палестинцев, причем многие из них находятся в тяжелом состоянии. The excessive and indiscriminate use of force by the Israeli occupying forces, including the use of tanks, helicopter gunships and other heavy weaponry, has also caused numerous more injuries among the Palestinian civilians, many of whom are in serious condition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!